вообще не понимаю — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вообще не понимаю»

«Вообще не понимаю» на английский язык переводится как «I don't understand at all» или «I have no idea».

Варианты перевода словосочетания «вообще не понимаю»

вообще не понимаюdon't understand

Я вообще не понимаю, о чём ты думаешь?
I don't understand. What's going on in your mind?
Этого я вообще не понимаю.
That's what I don't understand.
Но ты вообще не понимаешь Натана.
But, you know, you don't understand Nathan.
Я вообще не понимаю, что происxодит.
I don't understand what's going on here.
Я вообще не понимаю грубости.
I mean... I don't understand rudeness.
Показать ещё примеры для «don't understand»...

вообще не понимаюhave no idea

И я вообще не понимаю, чем они занимались на самом деле.
Yet, I have no idea what it is they actually do.
Я, например, вообще не понимаю, что происходит.
I, for one, have no idea what's going on.
Ты вообще не понимаешь что творишь.
You have no idea what you've done to me. Brenda.
Ты вообще не понимаешь, о чем говоришь.
You have no idea what you're talking about.
Я вообще не понимаю, о чём ты.
— I have no idea what you're talking about.
Показать ещё примеры для «have no idea»...

вообще не понимаюdon't know

Я вообще не понимаю, что я здесь делаю.
I don't know what I'm doing here.
Я вообще не понимаю, зачем я попыталась с тобой поговорить.
I don't know why I talk to you.
Я вообще не понимаю, почему я здесь.
I don't know why I'm here.
И вообще не понимаю, зачем я сюда пришла...
I don't know why I came here.
Вообще не понимаю, чё ты несёшь!
I don't know what the fuck you're talking about!
Показать ещё примеры для «don't know»...

вообще не понимаюdon't even know

Он вообще не понимает, что делать.
He don't even know what to do!
Я вообще не понимаю, о чем вы говорите.
I don't even know what you're talking about.
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
I don't even know why you want it.
Я вообще не понимаю, почему я говорю с вами об этом
I don't even know why I talk to you guys about it.
— Я вообще не понимаю, зачем нам с этими дела вести.
I don't even know why we deal with these people.
Показать ещё примеры для «don't even know»...

вообще не понимаюdo not understand

Я вообще не понимаю, зачем вам гараж в Москве?
I do not understand why you need a garage in Moscow?
Ты вообще не понимаешь!
You so do not understand !
Вообще не понимаю эту игру.
I do not understand this game.
— Вы меня извините, я вообще не понимаю, что это за игра, хоккей.
Excuse me, I do not understand... what game are you talking about?
Слушай, я вообще не понимаю, как ты это делаешь.
— A little. You know, I do not understand how you do this.
Показать ещё примеры для «do not understand»...

вообще не понимаюdon't get

Иногда я вообще не понимаю твоих шуток.
Sometis I don't get your jokes.
Я вообще не понимаю, о чём болтают бабы по телевизору.
I don't get what these Tv-chicks chatter away about.
Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
Honestly, I don't get what the fuss is about.
Миллс, я вообще не понимаю, как это вредит твоей карьере.
Mills, I don't get how this thing is ending your career.
Я вообще не понимаю, о чем ты.
Like... I don't get it...
Показать ещё примеры для «don't get»...

вообще не понимаю't know

Но если ты даже не можешь меня посвятить то я вообще не понимаю зачем мы встречаемся.
But if you can't even confide in me I don't know why we're going out in the first place.
Да, я вообще не понимаю, откуда она выскочила!
— I don't know where she appeared from!
Мне кажется, ты меня вообще не понимаешь.
I don't know.
Да я вообще не понимаю, о ком ты!
I don't know who you're talking about, all right? Drew.
— Я, мать твою, вообще не понимаю, — Большинство американских граждан слышало про систему ТиВо.
How do I know what the fuck you're talking about?
Показать ещё примеры для «'t know»...

вообще не понимаюdon't see

Я вообще не понимаю, как всем этим можно управлять.
I don't see how you do manage all this.
Я вообще не понимаю, почему он должен уходить.
Well, I don't see why he has to go.
Вообще не понимаю, зачем ему отпуск.
I don't see why he needs a vacation.
Я вообще не понимаю, почему я не могу вести машину.
I don't see why I can't drive anywhere.
Я вообще не понимаю, зачем это нужно.
I don't see how that has anything to do with this at all.