войти в историю — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «войти в историю»

«Войти в историю» на английский язык переводится как «go down in history» или «enter into history».

Варианты перевода словосочетания «войти в историю»

войти в историюgo down in history

Ты войдешь в историю.
You'll go down in history.
О, Филипп, эта вечеринка по праву должна войти в историю.
Oh, Phillip, this party really deserves to go down in history.
Положите руку на сканирующий экран и войдите в историю вместе со мной.
Put your hand on the scanning screen and you'll go down in history with me.
Готовы навечно войти в историю?
Ready to go down in history?
— Вы ведь хотите войти в историю? .
I know how we can go down in history.
Показать ещё примеры для «go down in history»...

войти в историюmade history

Вошли в историю, так сказать.
Made history, you might say.
То есть, мы войдем в историю.
I mean, we have made history here.
Они вошли в историю, первые свиньи, дошедшие от Техаса до Монтаны.
They made history, the first pigs to walk from Texas to Montana.
Но с этими именами они вошли в историю.
But that's how they made history.
Эта статья вошла в историю.
That article made history.
Показать ещё примеры для «made history»...

войти в историюhistory

Чтобы войти в историю.
To make history.
Если все пройдет хорошо, этот день войдет в историю двумя яркими вспышками в ночном небе.
If all goes well, history should mark this day by two brilliant and unexplained flashes that occur in the night sky.
Мы войдем в историю.
We have a history.
— Чтобы войти в историю?
You wanna make history. No.
Всё, чем я пожертвовала, чтобы ты был на этом месте, удержался на нем, чтобы ты был лучшим чтобы ты мог войти в историю, чтобы был президентом, каким должен был быть.
Everything I've sacrificed to get you here, to keep you here, so you could be the best, so you could make history, so you could be the president you were meant to be.
Показать ещё примеры для «history»...

войти в историюhistoric

Это войдет в историю.
It's historic.
Старик, это войдёт в историю.
That was historic, man.
— Ты не согласен с политическим решением, но все же хочешь написать эту речь, так как думаешь, что она просто может войти в историю.
— You disagree with the policy but you still want to write the speech anyway because you think it may just have become historic.
Иди скорей! ...может войти в историю.
could be rather historic.

войти в историюmake history

— Оно войдет в историю.
It'll make history.
Ётот день войдет в историю.
Today we make history.
Если мы сможем заснять, как они на самом деле обращаются в волков, мы войдем в историю.
If we can get footage of them actually turning into a werewolf, we'll make history.
Мы можем войти в историю.
We can make history.
Вы войдёте в историю, доктор Сурэш.
You'll make history, Dr. Suresh.
Показать ещё примеры для «make history»...

войти в историюwill the 30s go down as the

Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Наши имена войдут в историю как самых успешных создателей!
They're supposed to go through with it tonight. We still have time to make it.
Сегодняшний бой войдет в историю профессионального рестлинга.
This event will go down in professional wrestling history...
Ты войдешь в историю как один из лучших лайнбекеров всех времен.
When it's all said and done, Sizz, you're gonna go down as one of the greatest linebackers of all time.

войти в историюfor the history books

Я считаю, игры в Мюнхене войдут в историю.
I reckon the Munich Games'll be one for the history books.
О, Боже, это должно войти в историю.
Oh, my goodness, that is one for the history books.
...вошла в историю с до писка идеальной речью.
FEMALE REPORTER: ...into the history books with a squeaky-clean speech.
Это войдет в историю.
It'll be in history books.
Добро пожаловать, ребята, на редакционное совещание, которое войдёт в историю.
Welcome, guys, to an editorial meeting for the history books.

войти в историюremembered as the

Ты навсегда войдешь в историю, как человек который вернул всех нас на Землю.
You will forever be remembered as the man who brought us back to the ground.
Хотите ли вы войти в историю как страна, которая провела Олимпийские игры без Америки?
Do you want to be remembered as the guys who held the Olympics without America?
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю как легенды.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю, как легенды.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
— Поможешь Буффало свергнуть с престола «Патриотов» — навсегда войдешь в историю команды.
You help the Bills dethrone the Patriots, they're gonna remember you forever, brother.

войти в историюpart of history

Флинн вошёл в историю!
Flynn's gonna make him a part of history!
Мои поздравления, ты вошла в историю.
Congrats on being part of history.
У тебя есть шанс войти в историю, и ты готов его упустить?
You get a chance to be a part of history, and you're gonna walk away from it, huh?
Кэти, ты войдешь в историю.
Katie, you are about to be a part of history.

войти в историюin the story

Прости, друг... Это должно войти в историю.
Sorry man... that has to be in the story.
Это войдёт в историю. Мать и дочь встретятся после стольких лет.
Then let's do this story now: the meeting of long-lost mother and child.
Если пират Джек Рэкхем войдёт в историю, сражаясь бок о бок с Чёрной Бородой против губернатора, повесившего Чарльза Вейна — сражаясь за Нассау, что ж, меня это устраивает.
If the story of the pirate Jack Rackham is to end with him standing alongside Blackbeard as an equal, together defeating the governor who hanged Charles Vane and in so doing restoring pirate rule over Nassau... that is an ending I can live with.