возражаю против этого — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «возражаю против этого»

возражаю против этогоobject to this

Я хочу, чтобы вы знали, что я возражаю против этого, капитан.
I want you to know that I object to this, captain.
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness.
Я знаю, что Реми вас всех уже проинформировал, итак, кроме министра внутренней безопасности, который больше не с нами, кто-нибудь еще возражает против этого плана?
I know Remy has just briefed you all, so, aside from the Secretary of Homeland Security, who is no longer with us, does anyone else object to this plan?
— Я категорически возражаю против этого!
I really object to this! He's only kidding.
Я настоятельно возражаю против этого нарушения протокола, ваша честь.
I strongly object to this breach of protocol,
Показать ещё примеры для «object to this»...

возражаю против этогоmind this

Возражаю против этого.
Mind this.
и если вы не реальны, вы не будете возражать против этого.
And if you're not real, you won't mind this.
Вы не будете возражать против этого, правда?
You won't mind this, will you?
Я бы возражал против этого.
I would mind that.
Я просто хотел поговорить, твой дед не возражал против этого, а Юстына пригласила меня.
I'm just having a talk, your grandfather doesn't mind that. Justyna invited me.
Показать ещё примеры для «mind this»...

возражаю против этогоobjection to this

Мы не возражаем против этой кандидатуры, ваша Честь.
We have no objection to this juror, your honor.
Он не возражал против этого видео.
He had no objection to this video.
Если кто-нибудь возражает против этого союза говорите сейчас или же храните молчание вечно.
If anybody has any objection to this union, you speak now, or forever hold your peace.
Возражаю против этого.
Oh, objection to this.
Ваша честь, я вновь возражаю против этого свидетеля
Your Honour, I'd like to renew my objection to this witness