возглавить компанию — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «возглавить компанию»
возглавить компанию — running the company
Да, скоро я возглавлю компанию.
Yeah. I am going to be running a company soon.
Ты возглавишь компанию.
You're gonna run this company.
А когда вернусь, возглавлю компанию.
And then I'll come back and run the company.
Ты сказал, что возглавил компанию.
You said you were running the company.
возглавить компанию — take over
Не возглавит компанию отца, если не окончит школу.
Can't take over his dad's company if he doesn't graduate.
Я собираюсь возглавить компанию моей матери. это может стать нашим будущим.
I'm gonna take over my mother's company, and it can be our future.
Я только сегодня узнала, что Логан Сандерс возглавил компанию отца.
I didn't know that Logan Sanders took over his father's company until today.
возглавить компанию — take over the company
Как бы он возглавил компанию и направил её в нужное русло.
How he would take over the company And run it like it should be run.
Я всегда надеялся, что ты возглавишь компанию.
I always hoped you'd take over the company.
После того, как я возглавил компанию, я нашел в частных бухгалтерских записях моего отца то, что я не могу объяснить.
After I took over the company, I found something in my father's private accounting ledgers that I can't explain.
возглавить компанию — future head of the company
У меня есть бабки, талант, внешность — сами знаете... Всё, чтобы возглавить компанию.
I got the swag, the talent, the looks... you know it... to be the future head of this company.
Мы должны соперничать за то, чтобы возглавить компанию?
We're all in competition to be the future head of the company?
возглавить компанию — be the head of the company
Она возглавит компанию.
She's head of the company.
— Он не хочет, чтобы Джамал был звездой, потому что это означает, что он возглавит компанию.
He doesn't want Jamal to be a star because that would position him to be the head of the company.
возглавить компанию — другие примеры
Он возглавил компанию после моего ухода.
He took over The Vanger Concern after me.
Я решил, что месье Бламон возглавит компанию.
Mr Blamond will take over the firm.
Может быть однажды ты, подобно мне, возглавишь компанию с миллиардным оборотом, и люди станут платить тебе за привилегию стричь твои волосы...
Maybe someday you'll be like me, running a billion-dollar corporation, having people pay you for the privilege of cutting your hair...
Но если ты захочешь возглавить компанию, я думаю, он последует за тобой.
But if you want to take the lead on this, I think he'll follow.
Это что за женщина такая, которая возглавит компанию, специализирующуюся на тяжёлом машиностроении?
What kind of a woman wants to run a company that specialises in heavy industrial machinery?
Показать ещё примеры...