военной силы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «военной силы»
военной силы — military force
Кеннеди приказал Департаменту Защиты использовать военные силы.
Kennedy ordered the secretary of defense to use military force.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and fill that vacuum yourself.
Люди Хихи были доминирующей военной силой в своём регионе в конце 19 века И были самыми успешными в сопротивлении колонизации Германией.
The Hehe people were the dominant military force in the region in the late 19th century, and the most successful at resisting colonisation by the Germans.
Наша военная сила очень мала.
But we should recognize that we are lacking military force.
Повторяются заявления, что США используют военную силу крайне неохотно.
The repeated claim that the United States uses military force only with great reluctance.
Показать ещё примеры для «military force»...
advertisement
военной силы — military
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США.
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience.
Говорю от имени американских военных сил: еще раз ступите на эту часть земли — мало не покажется.
Speaking on behalf of the entire U.S. military, you ever set foot in this part of the world again, you are gonna be in it up to your neck.
Пакистанцы обосновывали свою просьбу тем, что нужно изменить баланс военных сил, а также это улучшит стратегическую ситуацию в стране, в обороне и в Белом Доме...
The Pakistanis made their case for military rebalancing and improving strategic status quo here at State, at Defense and at the White House...
Ладно,значит пришелец живущий в компьютере пытается внедриться в военную силу соединенных штатов.
Okay, so, an alien living computer is trying to infiltrate the US military.
Все наши военные силы направлены на то, чтобы взять их в кольцо, и побыстрее.
Our entire military and IC is focused on closing the circle on them, fast.
Показать ещё примеры для «military»...
advertisement
военной силы — force
У Елены осталась только военная сила.
Helena has the only air force left.
Ради создания своей империи Александр стер с лица земли все остатки греческой демократии, но более серьезный вызов самой идее демократии пришел не от военной силы, а от архисложной задачи по управлению открытым обществом.
To achieve his empire, Alexander had swept aside all remnants of Greek democracy, but the deeper challenge to the idea of democracy didn't come merely from force of arms, but from the sheer difficulty of running an open society.
О превращении этой организации в ведущую военную силу в Афганистане. О тайных операциях в Йемене. я растревожил осиное гнездо.
I started writing stories about JSOC, their rise to lead force in Afghanistan, their covert strikes in Yemen, and it felt as though
Солдат Джо — это кодовое имя храбрых, крутейше натренированных американских крутых военных сил.
G.I. Joe is the code name for America's daring, awesomely trained, awesome mission force.
Мистер президент два наших истребителя находятся сейчас под атакой неизвестных военных сил.
Mr. President, two of my starfighters are under armed attack. By forces unknown.
Показать ещё примеры для «force»...
advertisement
военной силы — military power
Но также они были и мирной расой,... и стали жертвой более высшей военной силы.
However, they were also... peaceful, and fell victim to a superior military power.
Рим построил и содержал более 16-ти тысяч километров дорог по всей империи, используя их для эффективного передвижения римских военных сил, контролирования торговли и соединения наций и народов, над которыми они стояли.
Rome constructed and maintained more than 10 thousand miles of roads — throughout its empire. The roads were used to project Roman military power, — to control commerce and to bind the nations and peoples they ruled.
Вы должны понимать, что никакая наука или военная сила в мире не может победить нас.
You must understand that no scientific or military power on Earth can defeat us
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ...or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
Any military commander who is honest with himself or with those he's speaking to will admit that he has made mistakes in the application of military power.
Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
I do not believe we should ever apply that economic, political or military power unilaterally.
Показать ещё примеры для «military power»...