вне игры — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вне игры»
вне игры — out of the game
Центр. Мы вне игры. Преследование продолжать не можем.
Main Force Patrol we're out of the game unable to continue pursuit.
Возможно они сейчас вне игры, но они все еще команда.
They may be out of the game right now, but they're still a team.
Я так долго был вне игры.
I've been out of the game for so long.
Ты вне игры, Бернард.
You're out of the game now, Bernard.
Они вне игры.
They're out of the game.
Показать ещё примеры для «out of the game»...
вне игры — out of play
Он заперт и вне игры. Что полностью подходит нашим целям.
He's contained and out of play, which suits our purposes just fine.
Они вне игры.
They're out of play.
Грубер вне игры.
Gruber's out of play.
Слушайте, я понимаю, что была вне игры какое-то время.
Look, i know i've been out of play for a while,
Я уже говорила, что я вне игры.
I've told 'em I'm not playing.
Показать ещё примеры для «out of play»...
вне игры — offside
Зонная игра, высокая защита, тактика вне игры и передовые прессования.
Zone play, high defense, offside tactic and advanced pressing.
— Вне игры, в игре.
— Offside, onside.
Ты вне игры!
You're offside!
— Я не в вне игры!
— I'm not offside!
Я думал, что я вне игры?
I thought that I was offside?
Показать ещё примеры для «offside»...
вне игры — sideline
Я могу быть вне игры, но я держусь.
I may be on the sidelines but I'm holding on.
Я просто подумал, что ты хотела быть вне игры.
It's just, uh, I thought you wantedto be on the sidelines here.
Не скажу, что не думала об этом, Но я сейчас своего рода вне игры.
Don't think I haven't considered that, but I'm sort of on the sidelines for now.
Раз ты опять держишь меня вне игры, можешь сам себе перевязывать раны.
You keep me on the sidelines again, you can bandage your own burns.
Лучше всего — оставаться вне игры.
Best thing to do... stay on the sidelines.
Показать ещё примеры для «sideline»...
вне игры — off-limits
— Чель вне игры?
— Chel is off-limits, hmm?
Чель вне игры.
Chel is off-limits!
Они вне игры.
They were off-limits.
Они вне игры.
They are off-limits.
исходя из того, что сказал брат ты вне игры.
According to my brother, you're off-limits.
вне игры — out of the picture
Теперь, когда они вне игры, как действуем дальше?
Now that they're out of the picture, what's the plan?
Ну, как только люди узнали, что Кауэн и его элитная гвардия уже вне игры, преданные ему люди сложили оружие.
Yeah, once people found out Cowen and his elite guard were out of the picture, his loyalists laid down their weapons.
Но так как Джамал и Амир уже вне игры...
But with Jamal and Amir out of the picture...
Лукас вне игры, и, полагаю, что бы ты ни нашла в этом фургоне, это сделает тебя на шаг ближе к дому.
Lucas is out of the picture, and I guess whatever you found in the back of that van gets you one step closer to going home.
Теперь, когда Шреддер вне игры, у нас есть шанс подняться.
With Shredder out of the picture, maybe we could step up.
Показать ещё примеры для «out of the picture»...
вне игры — out of business
Мы вне игры.
We're out of business.
В тот самый миг, как ты выигрываешь, они понимают, что реклама эстетская, и ты уже вне игры.
The minute you win they know the ad's arty, then you're out of business.
Если она весит меньше 115 фунтов, я вне игры.
If she weighs under 115 pounds, I'm out of business.
Я вне игры.
No, I'm out of the business. Ah.
вне игры — out of commission
Машина теперь вне игры, это главное.
The car's out of commission, that's a biggie.
Как долго я буду вне игры?
How long will I be out of commission.
Он вне игры, но у меня есть кое-что получше.
He's out of commission, but I got the next best thing.
Пейдж, Саймон вне игры.
Paige, Simon's out of commission.
Но Бакуто меня заверил, что она теперь вне игры.
But I've been assured by Bakuto that she's out of commission.
вне игры — out of the field
Он вне игры.
He's out of the field.
Позволь мне? У него были серьёзные проблемы вне игры, и мы знаем, чего он не может делать на поле.
Billy, if I may, he has had his problems off the field and we know what he can't do on the field.
вне игры — off the table
Так,теперь смерть вне игры.
So, now death is off the table.
Да, фотографии теперь вне игры, но, возможно, уже слишком поздно.
Yeah, extortion photos are off the table, but it may be too little too late.
Асцендент вне игры.
The Ascendant is off the table.