внести ясность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «внести ясность»

внести ясностьbe clear

Позвольте внести ясность.
Let me be clear.
Ок это все очень романтично, но позволь мне внести ясность во все это, ок?
All righ this is all very romantic,but let me be clear about this,okay?
Просто чтобы внести ясность.
Just to be clear.
Давайте внесем ясность.
Let's be clear.
Только чтобы внести ясность, Вы свояченница подзащитного, Мэриэл?
Uh, actually, just to be clear, you are the defendant's sister-in-law, Mariel?
Показать ещё примеры для «be clear»...

внести ясностьto make it clear

Нет, я пришел внести ясность, что никто не должен вести дел за пределами моего склада, сначала не переговорив со мной.
No, I'm here to make it clear that nobody does business out of my warehouse without talking to me first.
Я хочу внести ясность, если это не сработает, то я против.
I want to make it clear, unless this works, I'm against it.
Я говорю так потому, что хочу внести ясность.
I want to make it clear.
Прежде всего, хочу внести ясность, мой клиент не должен быть здесь.
First of all, I'd like to make it clear my client doesn't have to be here.
Хотелось бы внести ясность:
I wanted to make it clear.
Показать ещё примеры для «to make it clear»...

внести ясностьclear the air

Внеси ясность раскажи.
Clear the air. Tell me.
Я хотела бы воспользоваться этим моментом, чтобы внести ясность.
I'd like to take a moment to clear the air.
Послушай, Кори, я бы хотел внести ясность.
Uh, listen, Cory, I just wanna clear the air.
Он пригласил, чтобы внести ясность в наши отношения и...
He asked and just wanted to clear the air and...
Почему бы нам не внести ясность, Шей?
Why don't we clear the air, Shay?
Показать ещё примеры для «clear the air»...

внести ясностьto set the record straight

Слушайте, поскольку все выглядит так, что мы останемся тут навсигда... я хочу внести ясность.
Look, since it looks like we're all going to bite it here... i just wanted to set the record straight.
Я просто хочу внести ясность с Марисой.
Look, I just wanted to set the record straight on Marisa.
Я просто хочу внести ясность по поводу нас с Николя.
I just want to set the record straight about Nicolas and I.
У тебя есть шанс внести ясность — что же тогда произошло?
I would like to give you the chance to set the record straight. What happened that day?
Я просто попыталась внести ясность.
I'm just trying to set the record straight.
Показать ещё примеры для «to set the record straight»...

внести ясностьclarify

Погоди, чтобы внести ясность. Когда ты сосчитаешь до трех мы встаем или мы писаем?
Wait, just to clarify, when you get to three do we stand up or do we pee?
Чтобы внести ясность, хранилище Эплдор существует только в вашем разуме и больше нигде?
To clarify, Appledore's vaults only exist in your mind, nowhere else, just there?
Давайте внесём ясность, это первый раз, когда миссис Флоррик смотрит эти видео, и мы не имеем ни малейшего понятия, что они значат.
Just to clarify, this is the very first time and we have no knowledge what they signify.
Пожалуйста, внесите ясность.
Please, clarify.
— Теперь внесем ясность в нашу договоренность.
To that end, we would like to clarify our arrangement with you.
Показать ещё примеры для «clarify»...

внести ясностьclear things

Я просто хочу внести ясность.
I just want to clear things up.
И я хотела бы внести ясность.
And I'd like to clear things up.
Мне нужно обьяснится с вами чтобы внести ясность.
I need an open exchange with you to clear things,
Я рад, что мы смогли внести ясность до предъявления обвинения сегодня
Hey, I'm glad we were able to clear things up before the arraignment today.
И чтобы внести ясность:
And let things clear:

внести ясностьto be clear

Я хочу внести ясность.
I want to be clear.
Я приму вашу помощь ... и деньги, но внесем ясность.
I'll accept your help... And your money, but I need to be clear.
— Я хотела внести ясность.
— I want that to be clear.
Внесем ясность, комиссар говорил гипотетически.
Uh, to be clear, the commissioner was speaking hypothetically.
Просто внести ясность. Он расист?
Just to be clear, is he a racist?
Показать ещё примеры для «to be clear»...

внести ясностьclear

Я думала, ты поможешь мне внести ясность.
I was hoping you could clear it up.
Давайте внесем ясность, мисс Брей. Мы не стремимся опорочить имя вашей семьи.
All right, just so we're clear, Miss Bray, no one's trying to embarrass you or your family.
Но чтобы внести ясность, о какой сумме идет речь?
But just so I'm clear, how much cash are we talking about?
Внесём ясность, мистер Карлайл, Вы не под арестом.
Just so we're clear, Mr. Carlisle, you're not under arrest.
Внесем ясность, когда бы тебе не понадобился выходной... бери.
Okay, just so we're clear, if you ever want time off, take it.
Показать ещё примеры для «clear»...

внести ясностьget this straight

Хорошо, давай, внесем ясность.
Okay, so let me get this straight.
Давайте внесём ясность.
So, let me get this straight.
Давай внесем ясность.
So let me get this straight.
Хочу внести ясность.
Let me get this straight.
Давайте внесем ясность.
Let me get this straight.
Показать ещё примеры для «get this straight»...

внести ясностьrecord straight

Я бы хотел использовать эту возможность, чтобы внести ясность.
I'd like to take this opportunity to set the record straight.
А когда всё закончится, еще столько же, чтобы внести ясность.
When it's all over, the same again to set the record straight.
Папа, может ты внесёшь ясность и объяснишь, куда мы идём?
Dad, will you tell me where we are going? To put the record straight.
Давайте я внесу ясность..
Let me just set the record straight.
Могу я вмешаться? Во-первых, я хотел поблагодарить вас за приглашение, и во-вторых, я хотел бы внести ясность.
First, I want to thank you so much for having me, and second, I just want to set the record straight.
Показать ещё примеры для «record straight»...