включить телевизор — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «включить телевизор»

включить телевизорturn on the tv

Ты, иди внутрь, включи телевизор и заткнись, хорошо?
You... go inside, turn on the TV, and shut the fuck up, okay?
Он что, включил телевизор? Ему надо подумать.
Stay tuned-— Did he just turn on the TV?
Идите в дом, возьмите печенье, включите телевизор и успокойтесь.
Go inside, have a cookie, turn on the TV and calm down.
Идите домой, включите телевизор и посмотрите шоу в прямом эфире.
Go home, turn on the TV, watch the real thing, okay?
Включи телевизор.
Turn on the tv.
Показать ещё примеры для «turn on the tv»...
advertisement

включить телевизорtv

— Пепа, я включу телевизор?
— You want the TV on?
Включить телевизор.
TV on.
Я только что включила телевизор.
I just had the TV on.
Можешь включить телевизор.
You can have the TV on.
Можно включить телевизор?
Might we have the TV on?
Показать ещё примеры для «tv»...
advertisement

включить телевизорturn on the television

Знаешь, если ты пропустишь кинопоказ на 42-й улице, я всегда могу включить телевизор.
If you miss those 42nd Street movies,... I can always turn on the television.
Хочешь, включу телевизор?
Uh... would you like me to turn on the television?
Включи телевизор, Томми.
Turn on the television, Tommy.
Что вы имеете в виду, включить телевизор?
What do you mean, turn on the television?
Включите телевизор.
Turn on the television.
Показать ещё примеры для «turn on the television»...
advertisement

включить телевизорtune

Кто не включит телевизор, чтобы посмотреть на женщину с усами?
Who wouldn't tune in to see a woman with a mustache?
И если вы мне не верите, включите телевизор в пятницу в 11:30.
And if you don't believe me, tune in Friday night at 11:30.
«Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов. и если вы мне не верите, включите телевизор в 11:30...»
«They will return the show to its former glory and lead NBS to its thing and quality is not anathema to profit, if you don't believe me, tune in 11:30 Friday night.»
Если хотите досмотреть его, не забудьте включить телевизор, потому что он будет коротким.
If you want to catch the end, be sure to tune in on time because it won't last long.
Для тех, кто только что включили телевизоры, мы находимся возле больницы Бетесда, куда сегодня утром был срочно доставлен президент Мартинез, по необъявленной причине.
For those of you just tuning in, we are outside Bethesda Hospital, where President Martinez was rushed earlier this morning, uh, for undisclosed reasons.

включить телевизорto watch tv

Домашняя работа должна быть сделана, до того, как ты залезешь в интернет или включишь телевизор.
Homework needs to be done before you surf the net or watch TV.
Давайте включим телевизор.
Let's watch the TV.
Этим утром... мне не спалось, и я включил телевизор.
This morning... I couldn't sleep, so I was watching TV.
Они включили телевизор в 5 утра.
All they were doing was watching TV from 5:00 a.m.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ВЕЧЕРОМ ВКЛЮЧИТЬ ТЕЛЕВИЗОР, Я РАССКАЗЫВАЮ СКАЗКУ
And don't forget to watch TV tonight. I'll be telling bedtime stories.