вихор — перевод на английский

вихорvortex

И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
Создав обратный вихрь на дне шахты.
By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft.
-Реверсировать вихрь?
-Reverse the vortex?
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex.
Кроме того, я могу тебя сейчас бросить во временной вихрь.
Alternatively, I could fling you out into the time vortex now.
Показать ещё примеры для «vortex»...

вихорwhirlwind

Как, на вихре подняться в Царство небесное
Like going to heaven in a whirlwind.
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry.
Шеф, нет никакой гарантии что Вы не материализуетесь в виде миллиона кусочков, если Ваш сигнал попадет в один из этих электромагнитных вихрей.
Chief, there's no guarantee you won't rematerialize in a million pieces if your signal gets caught up in that electromagnetic whirlwind.
-Джерри, это был вихрь.
-Jerry, it was a whirlwind.
"превращающем мои эмоции в вихрь, такой сильный,"
"stirring my emotions into a whirlwind..."
Показать ещё примеры для «whirlwind»...

вихорmaelstrom

Я выслеживал тебя возле лун Нибии и возле вихря Антареса и возле губительного пламени
I have chased you 'round the moons of Nibia and 'round the Antares maelstrom and 'round perdition's flames!
И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
Я бы нашёл тебя даже в вихре самой лютой бури в самую чёрную ночь.
I would seek you even unto the maelstrom of the blackest tempest of the darkest night.
"Вихрь" точно что-то у него покупает.
Maelstrom are clearly buying something from him.
— Что у "Вихря" на уме?
— What are Maelstrom planning?
Показать ещё примеры для «maelstrom»...

вихорstorm

Тоби только что направил свой космический корабль в самый опасный метеорный вихрь.
Toby has just sent your spaceship the most dangerous meteor storm.
Это создало вихрь огромной силы, который вызвал ледяной дождь.
It created a storm of such intensity, it literally sucked the freezing rain from the sky.
Мы спорили о книгах, и До кричал на меня, и вдруг предметы поднялись в воздух, а он поднял вихрь, как будто...
We were arguing about the books, and Daw was yelling at me, and all of a sudden things started flying around! He was creating this storm like...
Вихри дьявола, Доктор!
Devil storms, Doctor!
это гигантские газовые шары. На них сотнями лет бушуют вихри, диаметром в три раза больше диаметра Земли.
Giant balls of churning gas, where storms three times the size of the Earth have raged for hundreds of years.
Показать ещё примеры для «storm»...

вихорtornado

Такой был вихрь.
-It's a tornado.
Драконий Глаз и вихрь.
The Dragon's Eye...and the tornado.
Истинной формой Драконьего Бога Листа является вихрь.
The Leaf Dragon God's true form is a tornado.
Глаза Дракона являются центром вихря!
The Dragon's Eye... is the eye of the tornado!
Стриптизерша... Отталкивать парня холодным безразличием, ...будучи при этом вихрем чувственного соблазна.
On the one hand, to remove the face with a cold indifference, other hand, has to be a tornado provocative sensuality.

вихорswirling

Реклама какого батончика с шоколадным вихрем?
What's the one with the swirling chocolate in the commercial?
Рекламы все с шоколадным вихрем.
They all have swirling chocolate in the commercial.
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются.
Time just dissolves into quick-moving particles that are swirling away...
Я чувствую, как любовь, месть и запах моторного масла закрутились в вихре.
Man, I can feel love and vengeance and smell motor oil all swirling together out there.
В том вихре безумия вокруг нас, мы цеплялись за это, за нашу честность друг с другом.
And in the swirl of insanity around us, we were clinging to that, to our honesty with each other.

вихорof the time vortex

Не в экстра-темпоральной физике временного вихря.
Not in the extra-temporal physics of the time vortex.
Я впитал всю энергию временного вихря, а такого никому делать нельзя.
I absorbed all the energy of the time vortex and no one's meant to do that.
А на прошлой неделе она заглянула в сердце временного вихря и постарела до 57, но это пустяки.
And just last week, she stared into the heart of the time vortex and aged 57 years, but she'll do.
И я взяла Вихрь Времени и превратил его в пыль.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
Вихрь времени открывается!
The Time Vortex is opening!

вихорeddy

Мы проходим сквозь подпространственный вихрь.
We're passing through a subspace eddy.
Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир.
Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished.
Это огромный вихрь, который просто полон мешков для мусора.
That vast eddy which is just full of bin liners.
— Тахионные вихри.
Tachyon eddies.
Термальные вихри, гравиметрический сдвиг.
Thermal eddies, gravimetric shear.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я