взять паузу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «взять паузу»
взять паузу — take a break
Слушай, может нам пока просто взять паузу?
Look, maybe we should just take a break.
Может, нам стоит взять паузу?
Maybe we should take a break.
— И я хочу взять паузу.
— And I want us to take a break.
Я просто... Я думаю, мы должны взять паузу.
I just--I think we should take a break.
Ты хочешь взять паузу?
You wanna take a break?
Показать ещё примеры для «take a break»...
взять паузу — take a beat
Мы прилетим домой, возьмём паузу.
We go home, we take a beat.
Может, нам стоит взять паузу до того, как сливать это на сайт.
Maybe we should take a beat before putting it up on the Web site.
Ты можешь взять паузу, окружить себя стеной.
You can take a beat, circle the wagons.
Все успокойтесь, возьмите паузу.
Everybody calm down, take a beat.
А теперь я говорю тебе взять паузу и позволить хладнокровным превалировать.
And right now, I'm telling you to take a beat and let cooler heads prevail.
взять паузу — pause
Я хотел бы взять паузу, чтобы помянуть его.
I'd first like to give pause to absorb his passing.
Уверен, мы можем взять паузу на пару день, и не будем участвовать в этом цирке.
Surely we can pause for a day or two so we're not all consumed by this circus.
— Я решил взять паузу.
And that gives me pause.
Даже в минуты горя суровые факты «холодной войны» не позволяют взять паузу в контроле над делами обороны и иностранной политики.
Even at a time of sorrow, the harsh facts of the cold war do not allow a pause in overseeing the affairs of defense and foreign policy.
взять паузу — on a break
Вы ведь взяли паузу.
You guys are on a break.
Мы просто взяли паузу.
We're just on a break.
Но мы правда взяли паузу.
No, we really are on a break.
Необходимо взять паузу.
I must break you.
взять паузу — take your time
Возьми паузу и сконцентрируйся.
So just take your time and concentrate.
Может, нам стоит взять паузу, всё обговорить?
Maybe we should take some time for ourselves, talk this through.
Возьми паузу, делай то, что считаешь нужным.
Take some time off; do what you need to do.