взять отгул — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «взять отгул»
На английский язык фраза «взять отгул» переводится как «to take a day off» или «to take a day of leave».
Варианты перевода словосочетания «взять отгул»
взять отгул — take the day off
Извини, я только хотел тебе сказать... завтра можешь взять отгул, если хочешь. Доктор Питт тебя подменит.
I forgot to tell you, you can take the day off tomorrow, Dr Pitt will fill in.
Возьми отгул.
Take the day off.
Может, наш вчерашний друг решил взять отгул.
Could be our friend from last night decided to take the day off.
Оставшаяся часть группы решила взять отгул, чтобы отпраздновать свои достижения.
The rest of the group decided to take the day off to celebrate goal achievement.
Ладно, возьми отгул, но вот, что ты должна сделать.
Fine, take the day off, but this is what I want you to do.
Показать ещё примеры для «take the day off»...
advertisement
взять отгул — take
Взять отгул на пару лет Вы меня понимаете?
Take a couple years off. You know what I mean?
Может быть ты хочешь взять отгул до конца дня, как я, например.
Maybe you wanted to take the rest of the day off, like me.
Пусть возьмут отгул на остаток выходных.
Tell them to take the rest of the weekend off?
Возьми отгул на два дня.
Take two days off.
— Возьмите отгул до конца дня.
— Take the rest of the day off.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement
взять отгул — take some time off
Тебе правда стоит взять отгул и побыть со своей семьей.
You really should take some time off and go be with your family.
Собираюсь взять отгул у Бауэрса.
Going to take some time off from Bowers.
Вообще-то, капитан Крейген велел ей взять отгулы.
Actually, captain Cragen told her to take some time off.
Может Вы не за один раз взять отгул?
Can not you for once take some time off?
— Тогда возьмите отгул.
— Then take some time off.
Показать ещё примеры для «take some time off»...
advertisement
взять отгул — taking a personal day
Я взял отгул.
Taking a personal day.
Арам взял отгул сегодня.
Aram is taking a personal day today.
Майкл взял отгул, чтобы помочь мне с переездом.
Michael's taking a personal day to move me out.
Он взял отгул.
He's taking a personal day.
— Нет, мэм. И, судя по всему, включая лемура, рискну предположить, что он сегодня возьмёт отгул.
And from the looks of it, not to mention the lemur I would hazard he's taking a personal day.
Показать ещё примеры для «taking a personal day»...
взять отгул — take the night off
Нужно только, чтобы Доакс взял отгул.
I just needed Doakes to take a night off.
Подожди, может, ты сможешь взять отгул?
Wait, maybe you could, like, take a night off?
Возьми отгул.
Take a night off.
Значит, ничего страшного, что ты возьмешь отгул?
So it's cool for you to take a night off?
Принцу темноты придется взять отгул.
The prince of darkness Is gonna have to take the night off.
Показать ещё примеры для «take the night off»...
взять отгул — take a sick day
Может тебе взять отгул и самой позвонить мне в программу.
Maybe you should take a sick day, call into the show yourself.
— Тебе надо взять отгул.
— You oughta take a sick day.
Либо мне еще больше в этом увязнуть, либо взять отгул...
So, I either get more involved or I take a sick day.
Пришлось взять отгул по болезни, потому что меня уже тошнит от этих людей.
I had to take a sick day, I'm so sick of these people.
Да, и на сколько я помню, ты взял отгул, который тебе не полагался.
Yes, if I recall, you took a sick day you did not have.
взять отгул — take the afternoon off
Может тебе стоит взять отгул.
Maybe you should take the afternoon off.
Можешь взять отгул.
Take the afternoon off.
Может, тебе уйти попозже или взять отгул на полдня.
WELL, MAYBE YOU COULD LEAVE LATER, OR EVEN TAKE THE AFTERNOON OFF.
Твоя очередь взять отгул.
It's your turn to take the afternoon off.
Я взяла отгул, а ты пробыл полчаса.
I took the afternoon off. I'm sorry.
взять отгул — day off
Что скажешь, если мы сегодня возьмем отгул?
What do you say we take the rest of the day off?
Слушай, я знаю, что ты взял отгул, но Пилфри не вышел.
Look, I know it's your day off, but Pilfrey hasn't turned up.
Взял отгул, Люси придет.
— Day off, Lucy's coming over.
Сержант, я хочу узнать, можно ли мне взять отгул на пару смен, потом отработаю?
Hey, Sarge, I was wondering if I could drop a couple of slips for some comp days.
Капитан Синг сказал, что он взял отгулы, но он не появился дома.
Captain Singh says he took a couple of days off, and he hasn't been home.
взять отгул — got the day off
— Вы взяли отгул сегодня?
— Got the day off today?
Я взяла отгул.
I got the day off.
Взял отгул, Лора должна прийти.
Got the day off, Laura's coming over.
— Ты можешь завтра взять отгул?
Think you can get a day off tomorrow.
Ты даже не взял отгул для переезда?
You don't even get a day off to move in?
взять отгул — get time off
А ты не сможешь взять отгул?
Can't you get time off?
Я возьму отгул, это не проблема.
I'll get time off. It's not a problem.
То есть, взять отгул на работе.
I mean, I got to get some time off of work.
Я хотел бы узнать, могу ли я взять отгулы.
I wanted to check if I could get some time off.
Я надеялась взять отгулы для подготовки.
I was hoping to get time off to prepare.