взять в руки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взять в руки»

взять в рукиpick up a

А мне очень нужно, чтобы моих инвесторов не вырвало, когда они возьмут в руки приборы.
I really need my investors not to puke when they pick up their silverware.
Нахлобучу каску, возьму в руки планшет.
Slap on a hard hat, pick up a clipboard.
Я бы сама с радостью взяла в руки биту Бафорда Пассера... но я этого не делаю.
I'd love to pick up Buford Pusser's bat myself but I don't.
А в тот момент, когда ты взяла в руки тот микрофон и назвала моих офицеров, и ты имела на это право, и даже обязанность, я с этим согласен, но ты сделала выбор, который ударил по семейному делу.
And the moment you chose to pick up that microphone and call out my officers-— and you had the right, the responsibility even, I'll give you that-— but you made a choice that impacted the family business.
Я ничего не боюсь, и если ты готов взять в руки бат'лет и сразиться со мной оружием, а не словами, я тебе это докажу.
I fear nothing and if you would like to pick up a bat'leth and face me with weapons instead of words I will prove it to you.
Показать ещё примеры для «pick up a»...
advertisement

взять в рукиtake the

Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.
The wise old man climbed down from his horse. He took a piece of meat out of his bag... and slowly, slowly approached the big bad wolf.
Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.
The old man climbed down from his horse. He took a piece of meat out of his bag... and slowly, slowly approached the big bad wolf.
Теперь каждый хочет взять в руки нож
Now everyone wants to take a stab
Теперь каждый хочет взять в руки нож
Now everyone gets to take a stab
Я поверю вам, только если вы возьмёте в руки крест.
If you take the cross, I'll believe you.
Показать ещё примеры для «take the»...
advertisement

взять в рукиhold

Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me.
«Сын клингона становится взрослым в тот день, когда он сможет впервые взять в руки клинок.» Так?
The son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade.
Я буду наслаждаться, когда возьму в руки палку
Really going to enjoy when I'm the one holding the stick.
Я хочу ее увидеть, я хочу ее взять в руки...
I want to see her, I want to hold her.
Джонатан и Соня захотят снять ее , как только возьмут в руки.
Jonathan and Sonya will want to take pictures as soon as they hold her.
Показать ещё примеры для «hold»...
advertisement

взять в рукиtake up arms

Любая женщина, которая взяла в руки оружие умрет мгновенно, и будут прокляты во веки веков.
Any woman who took up arms would die instantly, and be damned for eternity.
Ирасиенты взяли в руки оружие, и подняли восстание.
Irathients took up arms, and there was an uprising.
Вечно терпеть жестокость римлян... или взять в руки оружие и присоединиться к нам в борьбе за свободу.
To submit forever to Roman cruelty... or take up arms and to join us in freedom.
Вьı готовьı снова взять в руки оружие?
Would you take up arms again?
Я взяла в руки оружие на всю жизнь И я не умерла.
I've taken up arms all my life and I haven't died.
Показать ещё примеры для «take up arms»...