take up arms — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «take up arms»
На русский язык «take up arms» переводится как «взять в руки оружие» или «встать на вооружение».
Варианты перевода словосочетания «take up arms»
take up arms — взять в руки оружие
To submit forever to Roman cruelty... or take up arms and to join us in freedom.
Вечно терпеть жестокость римлян... или взять в руки оружие и присоединиться к нам в борьбе за свободу.
Would you take up arms again?
Вьı готовьı снова взять в руки оружие?
But now it's time to take up arms.
Но сейчас время взять в руки оружие.
Irathients took up arms, and there was an uprising.
Ирасиенты взяли в руки оружие, и подняли восстание.
I've taken up arms all my life and I haven't died.
Я взяла в руки оружие на всю жизнь И я не умерла.
Показать ещё примеры для «взять в руки оружие»...
advertisement
take up arms — взяться за оружие
I ask you order to take up arms?
Прошу ли я вас взяться за оружие? Нет.
Some of you lucky soldiers are gonna be given the opportunity to take up arms overseas.
Некоторым из вас представилась возможность взяться за оружие за морем.
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
Поэтому мы сочли своим долгом взяться за оружие, и защищать себя...
With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again, and I liked how it felt.
Когда Абаддон натравила на меня свою армию, мне снова пришлось взяться за оружие, и мне понравилось это чувство.
When they heard that Galavant needed help, they took up arms.
Когда они узнали, что Галаванту нужна помощь, они взялись за оружие.
Показать ещё примеры для «взяться за оружие»...
advertisement
take up arms — взял оружие
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
A truth known to all who take up arms against Rome.
Истина, известная каждому, кто взял оружие, чтобы сражаться с Римом.
While he wouldn't initially accept, then he took up arms and went.
Не дождавшись своего призыва, он взял оружие и ушёл.
While he wouldn't initially accept, then, he took up arms and went.
Не дождавшись своего призыва, он взял оружие и ушёл.
Yeah, well, you're presuming those nine men will choose to take up arms and join in a fight they couldn't possibly know or care less about.
Да, и ты думаешь что эти девять мужчин захотят взять оружия и вступить в бой на которым им вероятнее всего наплевать.
advertisement
take up arms — поднял бы оружие
The Nazarene gave succor to those would take up arms against Rome.
Назарянин оказал поддержку тем, кто может поднять оружие против Рима.
You asked me if I took up arms against my own government.
Вы спросили меня, подняла ли я оружие против моего правительства.
You took up arms against a friend of your cause and thus tied my intentions.
Вы подняли оружие на друга своего дела И тем самым связали МОИ намерения.
If that is so, then why in the bowels of Christ did we take up arms against him in the first place?
Коль это так, то почему, ради праха Христа, ...мы подняли против него оружие?
Yet, with all, I would not take up arms against him, and I would oppose any move to do so.
Меня многое в нем возмущало. Однако, я ни за что не поднял бы оружие против него.