взрослый человек — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взрослый человек»

«Взрослый человек» на английский язык переводится как «adult» или «grown-up».

Варианты перевода словосочетания «взрослый человек»

взрослый человекadult

Предполагается, что ты взрослый человек. Но ты ведёшь себя как ребенок.
You're supposed to be an adult but you act childish.
Мама, я уже взрослый человек, я хочу, чтобы ты прекратила ревновать.
Mother, I'm an adult, I want you to stop being jealous.
Ты превратила Коичи во взрослого человека, подобно проклятому учителю. Что за выходки!
You've turned Koichi into an adult like goddam teacher.
Ты страдаешь по поводу аборта как взрослый человек, мы должны вступить в брак.
If you have to suffer like an adult and abort the child we can marry as well.
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
Показать ещё примеры для «adult»...

взрослый человекgrown-up

Аслаг, давай вести себя, как взрослые люди. Не позоря себя.
Let's act like grown-ups, and try to get through it without disgracing ourselves.
Взрослые люди не покидают уютный родительский дом чтобы переехать в другой город и начать новую жизнь!
Grown-ups don't just leave the comfort of their parents' home to— to move to a new city and start a life?
Взрослые люди и взрослые разговоры.
Grown-ups talking about grown-up things.
Слушайте, мы все взрослые люди.
Look. We're grown-ups.
Я слышала, взрослые люди делают так постоянно.
I Hear Grown-Ups Do It All The Time.
Показать ещё примеры для «grown-up»...

взрослый человекgrown man

Я прежде никогда не слышал, чтобы взрослый человек так вот прям криком кричал...
I never heard a grown man cry and holler like that before, did you?
Англичанам невдомёк, что взрослый человек может навестить свою мать.
Evidently the English couldn't conceive of a grown man... that goes in search of his mother.
— Вероятно. Но вряд ли взрослому человеку сгодится подобная диета.
Not quite the diet for a grown man.
Забавно, на что пойдет взрослый человек, чтобы выжить.
It's funny the things a grown man will do for a living.
Как я уже сказал, забавно на чтопойдет взрослый человек, чтобы выжить.
Like I said, funny the things a grown man will do for a living.
Показать ещё примеры для «grown man»...

взрослый человекconsenting adults

Мы все взрослые люди и здесь добровольно.
We're all consenting adults.
Мы — два взрослых человека, отреагировавшие на очень возбуждающий момент.
We were two consenting adults acting out a very horny moment.
Мы — два взрослых человека, которые способны сделать выбор.
We're two consenting adults.
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции.
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
Взрослые люди хотят то, что они хотят, и если не я произведу это, то люди достанут это где-нибудь в другом месте.
Consenting adults want what they want, and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.
Показать ещё примеры для «consenting adults»...

взрослый человекgrownup

Что такой взрослый человек как ты, делает в таком месте как это?
What's a grownup doing in a place like this?
Мне нужен взрослый человек, понимаешь?
I should be with a grownup, you know?
Мне нужен взрослый человек, понимаешь?
— I should be with a grownup, you know? — Yeah.
Может, мы поговорим, как взрослые люди?
You going to treat me like a grownup at least?
Пойду умоюсь и буду снова выглядеть как взрослый человек.
I'm going to go wash my face, so I Iook like a grownup again.
Показать ещё примеры для «grownup»...

взрослый человекmature adult

Ты знаешь, Зигфрид считает, что я неспособен вести себя по жизни, как взрослый человек.
You know the way siegfried seems to think I'm incapable of running my life like a mature adult?
Я вижу, вы читаете книгу для детей, хотя, судя по профайлу, вы уже взрослый человек.
I see you are reading a children's book, yet your profile indicates you are a mature adult.
Твое прошлое не имеет значение, сейчас мы вместе, и как взрослый человек, конечно, я бы помогла твоей бывшей.
Whatever you did in the past has no bearing on what we have together now, so as a mature adult I would, of course, help your ex.
Тедди, послушай, ты муж и отец, и, в отличие от Оскара, взрослый человек.
Teddy, look, you are a husband and a father, and, unlike Oscar, a mature adult.
Ведь я взрослый человек, еду в страну, уничтожаемую СПИДом, с парнем, с которым встречаюсь 3 месяца. К тому времени, как ты вернешься, я, возможно, женюсь, и буду жить в Нью-Джерси, и у меня будет трактор.
As a mature adult to go to an aids-ravaged country with my boyfriend of three month by the time you get back, I'll probably be married, living in New Jersey with a tractor.
Показать ещё примеры для «mature adult»...

взрослый человекgrown up

Мы же все взрослые люди, поэтому смерть не так уж страшна.
After all, we're all grown up. And death is not so frightening, once -everything— has perished.
— Мы взрослые люди. И мы любим друг друга.
— We're grown up, love each other.
Это так, по-вашему, ведут себя взрослые люди?
This is your way of acting grown up?
Именно так поступают взрослые люди.
It's just part of being grown up...
Она — взрослый человек.
She's grown up.
Показать ещё примеры для «grown up»...

взрослый человекresponsible adult

К тому же, они вдвоем равняются одному взрослому человеку. Я больше не ребенок.
Besides, the two of them equals one responsible adult.
Но ты же ответственный взрослый человек.
But you're a responsible adult.
Точно, не одобрила, потому что она — вменяемый взрослый человек.
Right. She would. Because she's a sane and responsible adult.
Поверь мне, Сид. Я взрослый человек,
Believe me, Sid, I'm a responsible adult.
Я уверен, что мы сможем разрешить эту ситуацию как взрослые люди ведь мы... уже большие дяденьки...
I'm sure we can handle the situation maturely, just like the responsible adults that we are.
Показать ещё примеры для «responsible adult»...

взрослый человекman

И неважно нравится мне это, или нет, он взрослый человек, способный принимать собственные решения.
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
This guy came to look at the unit... and he didn't think it was big enough to fit a man.
Потому что порой взрослый человек перестаёт быть таковым и становится ребёнком.
Because sometimes the man wasn't a man at all. He was the boy.
Лэнс взрослый человек, который сам принимает решения, как и я.
Lance is his own man who makes his own decisions, and so am I.
Так что в этот раз подготовка будет состоять в том, что я скажу тебе не вести себя как ребёнок, а действовать как взрослый человек и выиграть это дело!
So, this time, we're gonna prepare by me telling you to stop acting like a little boy, start acting like a man, and get the goddamn job done!
Показать ещё примеры для «man»...

взрослый человекgrown people

Тебе это кажется нормальным? Когда два взрослых человека монеткой определят, быть им вместе или нет?
Isn't it odd for two grown people to decide whether or not to break up by flipping a coin?
Нет, нет, Джонас, нельзя создать полностью взрослых людей.
— No, you can't create fully grown people.
Мы взрослые люди, и это неправильно.
We're grown people, it's wrong.
Не припоминаю, чтобы в моем списке было что-то про двух взрослых людей, прижимающихся друг к другу на большой игрушке.
I don't think there was anything on my list about squeezing two grown people on an oversized toy.
Мы двое взрослых людей, принявшие осознанное решение.
I didn't cheat with Esther. It was two grown people making a goddamn decision for themselves.
Показать ещё примеры для «grown people»...