взаперти в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «взаперти в»
взаперти в — locked in
Если Пэриш держит его взаперти в этом доме, он, должно быть, важен.
If Parish is keeping him locked in that farmhouse, he must be important.
Вы не можете вечно держать этого парня взаперти в своей квартире.
You cannot keep this kid locked in your condo forever.
Тут она держала меня, одну, взаперти в этой комнате.
This is the she kept me, alone, locked in this room,
А во-вторых... Мы будем взаперти в церкви со Стивом и оружием, всю ночь.
And secondly, we're gonna be locked in this church with Steve and his guns all night.
Извини, что твоя сумочка осталась взаперти в клубе, и что заявилась полиция, и что Оливия с Дэном целовались.
I'm sorry about your purse getting locked in the club And the police showing up And dan and olivia kissing.
Показать ещё примеры для «locked in»...
взаперти в — cooped up in
Сидеть взаперти в этом своем мавзолее?
Stay cooped up in this mausoleum you call home?
Взаперти в своей комнате, напуганные, ждем когда принесут желтые тюльпаны.
Cooped up in my room, scared, just waiting for yellow tulips to arrive...
Я чувствую себя сумасшедшей, взаперти в своей комнаты, мне страшно, Только и жду, когда появятся желтые тюльпаны.
I feel crazy, cooped up in my room, scared, just waiting for yellow tulips to arrive.
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
It's a shame to get cooped up in a room on a fine day like this.
Я пробыл взаперти в этом проклятом изоляторе несколько недель.
I've been cooped up in that damn infirmary for a couple of weeks.
Показать ещё примеры для «cooped up in»...
взаперти в — trapped in
Я хочу умереть, слыша её смех, а не взаперти в больнице в трубках и проводах.
I want to go out listening to her laugh, not trapped in some hospital, being poked and prodded.
Верю, просто, понимаешь... проводить вечность, взаперти в своей вселенной, когда всем заправляют ангелы.
I... it's just, you know... spending eternity trapped in your own little universe while the angels run the show... that's lonely.
Люди взаперти в горящем здании, Кэп.
There's people trapped in that burning building, Captain Hindsight.
Я взаперти в собственном доме.
I'm trapped in my own home.
Что сидеть взаперти в шахте, что тут — всё одно.
Trapped here is the same as trapped in the mine.
Показать ещё примеры для «trapped in»...