вести себя подобающим образом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вести себя подобающим образом»
вести себя подобающим образом — so behave yourself
Вы хотите стать врачом... так ведите себя подобающим образом!
You want to be a doctor... so behave yourself!
Мы позволим ей вернуться, и проследим, чтобы она вела себя подобающим образом.
We'll let her come back and we'll make sure that she behaves herself.
вести себя подобающим образом — другие примеры
Оденься нарядно и веди себя подобающим образом.
Get real pretty and act the same.
Обвиняемьй, постарайтесь вести себя подобающим образом.
The defendant must try to maintain proper behavior.
Если собираешься быть вице-президентом, веди себя подобающим образом.
If you're going to be Vice Chairman, act like one.
Мне нужно, чтобы ты вел себя подобающим образом пока я распутываю этот узел.
I need you in that meeting acting nice and respectful while I defuse this stunt.
Я твой владелец, и тебе следовало бы вести себя подобающим образом.
I own you, and you better start acting like it.
Показать ещё примеры...