вести себя подобающим образом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вести себя подобающим образом»
вести себя подобающим образом — so behave yourself
Мы позволим ей вернуться, и проследим, чтобы она вела себя подобающим образом.
We'll let her come back and we'll make sure that she behaves herself.
Вы хотите стать врачом... так ведите себя подобающим образом!
You want to be a doctor... so behave yourself!
вести себя подобающим образом — другие примеры
Оденься нарядно и веди себя подобающим образом.
Get real pretty and act the same.
Обвиняемьй, постарайтесь вести себя подобающим образом.
The defendant must try to maintain proper behavior.
Если собираешься быть вице-президентом, веди себя подобающим образом.
If you're going to be Vice Chairman, act like one.
Мне нужно, чтобы ты вел себя подобающим образом пока я распутываю этот узел.
I need you in that meeting acting nice and respectful while I defuse this stunt.
Я твой владелец, и тебе следовало бы вести себя подобающим образом.
I own you, and you better start acting like it.
Показать ещё примеры...