вершить правосудие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вершить правосудие»

вершить правосудиеjustice

Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
In the name of God, Saint Michael and Saint George I give you the right to bear arms and the power to meet justice.
У меня есть власть вершить правосудие.
I have the power of high justice over my own.
Все что у тебя есть — это человек без имени... который въехал в город на серой лошади... и по своему вершит правосудие.
All you got is a man with no name... ridin' into town on a pale horse... dispensing' his own brand o' justice.
Я мечтала о том, чтобы ловить убийц и вершить правосудие ради людей, которые были убиты.
I dreamed about catching murderers and getting justice for people who were killed.
Кто теперь вершит правосудие?
Who does justice now ?
Показать ещё примеры для «justice»...

вершить правосудиеget justice

Я хочу, чтобы ты научил меня вершить правосудие вне стен этого зала.
I want you to teach me to get justice outside of a courtroom.
Мы вершим правосудие.
We get justice.
— В его понимании, это был единственный способ вершить правосудие — но вот наше самое большое открытие.
In his mind, it was the only way he could get justice-— but here's our biggest find.
А теперь, ступай туда и верши правосудие.
Now, you go in there and you get some justice.
Ты должен сам вершить правосудие на этой земле...
You must get justice on your own on this Earth.
Показать ещё примеры для «get justice»...

вершить правосудиеdispense justice

Верша правосудие, вы не даете жертве осознать ценность жизни в последний момент.
You can dispense justice and give people a chance to value their lives in the same moment.
Они привели его к Артуру , чтобы вершить правосудие
They've brought him to Arthur to dispense justice.
Всегда есть невинная жертва, коварный предатель, следователь, что ищет правду, суд, который вершит правосудие и адвокат, который стоит слишком дорого.
There is always an innocent victim, a deceitful villain, a prosecutor who seeks the truth, a magistrate who dispenses justice and a lawyer who charges too much.
И лучшее было: "Днём она вершит правосудие на улицах Лос-Анджелеса.
And the best one was «By day, she dispensed justice »on the streets of LA.

вершить правосудиеjustice has been served

И я верю, что мы вершим правосудие.
And I believe that true justice has been served.
А как же «вершить правосудие»?
Whatever happened to serving justice?
И пусть этот человек сядет не за убийство вашей жены, а за другие, вам, тому, кто всю жизнь вершил правосудие, должно стать намного легче, чем если бы его не посадили вообще.
And if this guy goes down for some other murders and not your wife's, for a man like you that served justice his entire life, isn't that a damn sight better than him not going down at all?

вершить правосудиеget justice on your

Ты должен сам вершить правосудие на этой земле...
You must get justice on your own on this Earth.
А теперь, ступай туда и верши правосудие.
Now, you go in there and you get some justice.
— В его понимании, это был единственный способ вершить правосудие — но вот наше самое большое открытие.
In his mind, it was the only way he could get justice-— but here's our biggest find.