вериться — перевод на английский
Варианты перевода слова «вериться»
вериться — i can't believe
Не верится, что ты выходишь за Киттреджа.
I can't believe you're going to marry Kittredge.
— Даже не верится! — Ты идиот.
— By a head, I can't believe it!
Не верится, что это было так давно.
I can't believe it's been so long.
— Не верится.
— I can't believe my eyes.
Даже не верится, но тут есть всё!
I can't believe it's all here!
Показать ещё примеры для «i can't believe»...
вериться — believe
С трудом верится, да?
Kind of hard to believe, ain't it?
С трудом верится, что счастье так близко...
It's hard to believe happiness is so close...
Мне в них слабо верится.
I don't think I believe in stuff like that.
В это с трудом верится.
Hard to believe.
То, что я сейчас скажу, покажется тебе притянутым за уши. Мне и самому верится в это с трудом.
What I'm gonna lay on you seems so far-fetched, I can't even believe it myself.
Показать ещё примеры для «believe»...
вериться — hard to believe
— Что-то не вериться.
— That's hard to believe.
Просто не верится, что это до сих пор продолжается.
Hard to believe it's still going on.
Просто не верится.
It's hard to believe.
Итак... Не верится, что Променад так пуст посреди дня.
Well... lt's hard to believe the Promenade is this empty at midday.
Даже не верится, что это деталь от машины.
It's hard to believe it's a camshaft.
Показать ещё примеры для «hard to believe»...
вериться — i cannot believe
Не верится, что Росс купился на это.
I cannot believe Ross is buying this.
Приятель, даже не верится, что мы взяли напрокат тачку.
Man, I cannot believe we leased a car last night.
Даже не верится, что ты вспомнила.
I cannot believe you remembered that.
Не верится, что ты и это хочешь испортить!
I cannot believe you're willing to fuck that up!
— Не верится, что будет что-то еще.
I cannot believe there's more.
Показать ещё примеры для «i cannot believe»...
вериться — still can't believe
Мне не верится, что удалось спастись из этого ада.
I still can't believe we got away.
Не верится, что ты скормил её киске свою сосиску.
Still can't believe you buried the bone in her front yard.
Не верится, что нам приходится защищать кучку насильников.
Still can't believe we gotta protect a bunch of rapists.
Не верится, что я столкнулась с убийцей лицом к лицу.
I still can't believe I came face to face with the killer.
Даже не верится, что я встречусь с Джил Годар.
I still can't believe I'm going to meet Jill Goddard.
Показать ещё примеры для «still can't believe»...
вериться — buy it
Мне не верится.
I don't buy it.
Но что-то не верится.
But I don't buy it.
Что-то не верится.
I don't buy it.
Прости, как то не верится.
Sorry, I don't buy it.
Всё равно не верится.
Still don't buy it.
Показать ещё примеры для «buy it»...
вериться — unbelievable
Просто не верится!
Unbelievable!
— Прямо не верится.
— That's unbelievable.
Даже не верится.
Unbelievable.
Сам Иисус... Не вериться.
Jesus Christ, unbelievable.
Не верится, да?
Unbelievable, isn't it?
Показать ещё примеры для «unbelievable»...
вериться — seem
Не верится, что бывает такой крошечный размер.
Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size.
Не очень верится.
That doesn't seem to be the case.
Я хочу сказать, что в это, конечно, не верится но, знаешь, если это получится, я могу помогать тебе в бухгалтерии.
But I have to tell you that it doesn't seem very credible. Well, you know what? If it works, I'll help you with the accounting... okay?
Даже не верится, что вы уже рожали.
Doesn't seem you've ever had a baby.
Что-то не верится.
Doesn't seem right.
Показать ещё примеры для «seem»...
вериться — can't even believe
У Флайби те самые крошечные самолеты про которые не верится что это вообще самолеты.
Flybe is one of those tiny planes that you can't even believe is your plane.
Мне едва верится, что я взяла трубку.
I can't even believe I'm answering this call.
Мне даже не верится, что я такое обсуждаю.
I can't even believe I'm contemplating this.
Не верится, что я с вами об этом говорю.
I can't even believe I'm having this conversation with you.
Мне не верится, что ты и себя в это втянул!
I can't even believe you did this to yourself!
Показать ещё примеры для «can't even believe»...
вериться — i can't imagine
Не верится, что такая милая девушка...
I can't imagine that sweet girl with that dear face...
— Даже не верится.
— I can't imagine.
С трудом верится в то, что наш водитель в разгар конфликта вытаскивает винтовку.
I can't imagine our truck driver whipping out a rifle in the middle of an argument.
Не верится, что Сара играла со смертью.
Yeah, pretty sure. I can't imagine taking a chance with life like Sarah did.
А то мне, конечно, слабо верится, что в баре только для мужчин есть место, куда мне можно примостить зад.
I mean, I can't imagine that a bar with all men is gonna have someplace I'm gonna want to rest my ass.
Показать ещё примеры для «i can't imagine»...