вековой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вековой»

«Вековой» на английский язык переводится как «century-old» или «age-old».

Варианты перевода слова «вековой»

вековойage-old

Эти партии рождаются, как грибы, без прочных вековых традиций!
It's a shame that these Parties which spring up like mushrooms without a solid, classic, age-old tradition!
Давай не будем раздувать искры вековой вражды, это к нам не относится.
Let's not spark some age-old feud that doesn't apply to us.
Да, вековая проблема стрельбы из оружия из-за угла была решена изобретением оружия, которое стреляет из-за угла.
Anyway, yes — the age-old problem of firing guns round corners has been solved by making guns that fire round corners.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
Вековой вопрос.
The age-old question.
Показать ещё примеры для «age-old»...

вековойcentury

Я думаю, что ты сошёл с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой...
What I think is that you have gone mad from centuries of hating your parents, but if you join me now, I can grant you peace...
После вековой вражды между вампирами и ликанами... возможно, наконец наступил мир.
After centuries of war between vampire and Lycan... this may at last be a time of peace.
"Унаследовав вековой опыт своих предков,
«With experience inherited through centuries»
я чего-то не понимаю находившийся в вековой разработке сводится к трехлетним детям?
I'm sorry, I'm missing something here. How does an evil siren scheme, centuries in the making, involve three-year-olds?
Топоры палача вековой давности, а также инструменты для более изощренных пыток, если вы понимаете, о чем я.
Executioner's axes a century old, as well as instruments for a more intimate torture, if you see what I mean.
Показать ещё примеры для «century»...

вековойcenturies-old

Я хочу пересмотреть эту вековую модель.
I want to overturn this centuries-old model.
Я хочу сказать, у меня нет никакого желания вмешиватъся в какую-то вековую спортивную традицию.
I mean, I have no desire to monkey with some centuries-old sports tradition.
Вековые еретики, умеющие выживать даже в чужом времени, уничтожены одним махом?
Unh. Centuries-old heretics, world-weary survivalists wise beyond their lifetime eviscerated from the planet in one fell swoop?
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
Эта книга вековой давности Посвященнная его брату-близнецу Пожертвованная настолько же эксцентричным недавно умершим современным Говардом Хьюзом как часть посмертных сокровищ
This is a centuries-old book written to a man's dead twin brother, donated by an equally eccentric, recently deceased modern-day Howard Hughes as part of a posthumous treasure hunt.