вдоволь — перевод на английский

Варианты перевода слова «вдоволь»

вдовольenough

Мы выпили вдоволь.
We're not drunk enough.
Мать никогда не давала мне яблок вдоволь.
My mother has never been able to feed me enough.
А знаешь, это очень по-мужски — наиграться с тобой вдоволь, а потом обращаться, как со всеми остальными.
You know,you think he'd be man enough to suck it up and treat you like everyone else.
Я вдоволь настеснялась.
I am embarrassed enough.
И не повеселившись вдоволь.
And before he'd had enough fun.
Показать ещё примеры для «enough»...

вдовольplenty

А мать-природа вдоволь обеспечивала их чистой водой.
And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water.
Зато Атли нахлебается вдоволь.
But Utley will sip plenty.
Ешь вдоволь.
Have plenty.
Да и здесь, я думаю, найду вдоволь душ, коим слово Божие будет в помощь.
Besides, I'm sure I'll find myself plenty of folks in need of the Lord's good word in a place like this.
Ты можешь набрать вдоволь упаковочной бумаги внизу, у причала.
You'll find plenty of packing down at the docks.
Показать ещё примеры для «plenty»...

вдовольeat

Думай о том, как тебе повезло, — каждый день ты можешь играть и есть вдоволь.
Think of how lucky you are — to be able to play and eat your fill every day.
Ешьте вдоволь!
Everyone, eat more.
Дай мне пару дней просто чтобы поесть вдоволь мороженого и побыть наедине с собой.
Give me a few days to eat ice cream and veg out.
Если бы вы были моей женой, Вы бы имели все, и ели бы хлеба вдоволь и эти 5 малышей любили бы вас.
If you were my wife, you will have all the bread you want to eat and love and 5 little ones.
Ешь вдоволь и отоспись хорошенько.
Eat, and then get some sleep
Показать ещё примеры для «eat»...

вдовольlot

Мы вдоволь наигрались на дорогах.
We played it a lot on the roads.
Так что мы собираемся поразить нашими выступлениями, и каждый из вас сможет вдоволь натанцеваться со своими партнерами.
So we're gonna stagger the performances so that each and every one of you has a lot of time to dance with your dates.
Просто вдоволь покуражиться. Я не хочу становиться кем-то другим.
It's just a lot of arsing about.
Я не ученый, Чак, но Вы сможете пообщаться с ними вдоволь
I'm not a scientist, Chuck, but you're about to meet a lot.
Эй Джей ну, во-первых, я хочу сказать, что повеселился вдоволь мне нравится с такими вещами работать меня вдохновляли нью-йоркские клубные дети, и я хотел сделать платье-день рождения я хотел показать мой интерес к вечеринкам вместо того, чтобы это скрывать
Appreciate it. A.J. Okay, first of all, I want to say I had a lot of fun with this challenge.

вдовольgood

По пути домой я и Том вдоволь над этим посмеялись.
Tom and I had a good laugh about it on the way home.
— Мне вдоволь!
— I'm good!
Уже вдоволь насмотрелись на дом, в котором жил душитель из Миддлтона?
Have you got a good enough look yet at the house where the Middleton strangler lived?
У меня его вдоволь. И с ним не скучно.
yu've got to admit he's good company.