ввалиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «ввалиться»

ввалитьсяbarging into

Так стыдно. Я никогда не забуду эту сцену, когда мой брат ввалился в зал, где были все наши друзья и опозорил нас! Затем мой отец сделал из этого скандал.
I'll never forget the sight of my brother barging into the grand ballroom... with all of our friends, disgracing us!
Мы были на... на нашем ужине пару недель назад. и этот парень ввалился в ресторан, обвиняя Клару в том, что она разрушила его жизнь.
We were out at--out at dinner a couple of weeks ago, a-and this guy comes barging into the restaurant accusing Clara of destroying his life.
Прости, что я так ввалился сюда.
Well, i'm sorry i barged in.
Итак, вы ввалились в мой дом.
You guys barged in my house.
Да, она ввалилась и намусорила.
Yeah, she just barges in and litters the place.
Показать ещё примеры для «barging into»...

ввалитьсяstumble

Но ты, мой друг, ввалился кубарем в самый знаменательный момент в истории движения за права геев.
But you, my friend, have stumbled ass over tea kettle into the most significant moment in the history of the gay-rights movement.
Ну, когда мой папа ввалился в 5 утра, он сказал мне, что мое приглашение потерялось в моём ящике для нижнего белья!
Well, when my dad stumbled in at 5:00 A.M., he told me that my invite got lost in my panty drawer!
Придёшь, в смысле, ввалишься истекающий кровью?
By «come by, » do you mean stumble in, bleeding half to death?

ввалитьсяwalked in

Ты же выпихнула меня из дома, когда она ввалилась.
You couldn't get me out of there fast enough when she walked in on us.
...а потом в комнату ввалилась её дочь.
And then her kid walked in the room.
Вы не можете вот так просто ввалиться и указывать нам.
You can't just walk in here and tell us what to do.

ввалитьсяwaltz in

Но ты не можешь просто ввалиться сюда и ожидать, что я накашляю 200 кусков.
But you can't just waltz in here expecting me to cough up 200 grand.
Так ты планируешь просто ввалиться туда?
So you're planning on just waltzing in there?
Собирал разведданные, пока вы туда не ввалились.
I was in the middle of gathering intel until you two waltzed in.

ввалитьсяcrash

он ввалился на вечеринку в полной шекспировской экипировке.
— Well, he crashes the party — in full Shakespearean gear.
Между прочим, мы с Дугом, кажется, нашли идеальную пару для Мелинды,.. ...твоей соседки снизу, которая тогда ввалилась на ужин.
Doug and I know somebody perfect for Melinda, your downstairs neighbour who crashed dinner.
Помнишь, когда она ввалилась домой в 4 утра?
Remember when she'd come crashing home at, like, 4:00 a.m.?