вас скрывают — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вас скрывают»

вас скрываютare you hiding

— Что вы скрываете от меня?
— What are you hiding from me? What is it?
Что Вы скрываете? !
What are you hiding?
Что вы скрываете от меня?
What are you hiding from me?
Что вы скрываете, доктор?
What are you hiding, Doctor?
Почему вы скрываете все,что считаете правдой?
Why are you hiding everything you know to be true?
Показать ещё примеры для «are you hiding»...

вас скрываютyou're hiding

Вы скрываете что-то?
You're hiding something?
Мы собираемся выяснить, что Вы скрываете.
We're going to find out what you're hiding.
Значит, чтобы добыть сокровища, которые вы скрываете... нужно только открыть сундук с драгоценностями, и вы скажете «да»?
So, all these treasures you're hiding... there is a way, to open this treasure chest, and always get you to say yes!
Бьюсь об заклад, вы скрываете его.
I bet you're hiding him.
И вы хотели, чтобы она спросила, что вы скрываете.
And you wanted her to ask... what you're hiding.
Показать ещё примеры для «you're hiding»...

вас скрываютyou keep

Вы скрываете правду от Крошки Доррит всю ее жизнь.
You kept the truth from Little Dorrit all her life.
Я не могу поверить, что Вы скрывали эту тайну от меня.
I can't believe you kept a secret from me with her.
— Почему Вы скрывали это?
— Why did you keep this?
Я не могу вас защищать, зная, что вы скрываете от меня то, что они могу раскопать.
And I can't defend you, man, with one hand tied behind my back... because you keep from me what they can discover.
Что ещё вы скрывали от меня?
What else have you been keeping from me?

вас скрываютyou withheld

Только потому, что у меня нет достаточно основательных доказательств того, что вы скрывали информацию.
Only because I don't have enough actionable evidence that you withheld information.
Две недели? Вы скрывали информацию две недели?
2 weeks that you withheld information?
Надеюсь, этот «охотник» не уговорил вас скрывать истинное количество смертей в деревне.
I hope this «hunter» hasn't foolishly emboldened you people... to withhold your dues.
Вы говорите мне, что Тревор что-то от вас скрывает но уклоняетесь от конкретики, хотите, чтоб я стал предтечей.
You tell me Trevor's withholding from you but won't tell me anything specific, and you want me to divine why.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.