в следующей жизни — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в следующей жизни»
в следующей жизни — in the next life
Встретить твоего отца в следующей жизни.
Seeing your father in the next life...
Я желаю восстановить свою честь в следующей жизни.
Mmm... I wish to reclaim my honor in the next life.
В следующей жизни, в той, что ждет нас после смерти.
In the next life, the one that's waiting for us after we die.
И тогда мы пришли к выводу, что Гелла первой должна выйти за него... а я обручусь с ним в следующей жизни.
So then we finally came to the conclusion that Hella would marry him first... and then I would marry him in the next life.
— Увидимся в следующей жизни.
— See уou in the next life, Jane.
Показать ещё примеры для «in the next life»...
в следующей жизни — in my next life
Надеюсь, в следующей жизни я буду женщиной, и меня возьмут в этот дом невесткой.
I hope I'm born a woman in my next life, so I can be a bride in this house.
Я рассчитываю на вас в следующей жизни.
I'm counting on you in my next life.
Может в следующей жизни.
Maybe in my next life.
Вот блин! В следующей жизни мне суждено быть ершиком для унитаза.
In my next life, I'm coming back as a toilet brush.
В следующей жизни... в своей следующей жизни я собираюсь стать родинкой, вот тут.
In my next life... In my next life, I'm going to come back as this mole right here.
Показать ещё примеры для «in my next life»...
в следующей жизни — in your next life
Ты будешь счастлива в следующей жизни.
You'll be born fortunate in your next life.
Кем будешь в следующей жизни, зависит от того, как ты раньше жил.
What you become in your next life depends on how you lead your present life this far.
Кем ты будешь в следующей жизни?
What will you be in your next life?
В следующей жизни найди себе женщину, которая будет сидеть дома и печь эклсские слойки.
In your next life, find yourself a woman who likes stopping at home baking Eccles cakes.
Увидимся с тобой в следующей жизни.
Let's have a meal in your next life.
Показать ещё примеры для «in your next life»...
в следующей жизни — reborn
При моем везении я в следующей жизни буду подопытной крысой в лаборатории.
With my luck, I'll be reborn as a rat in a test lab.
Три месяца на Северном полюсе с Шелдоном — и в следующей жизни я становлюсь миллиардером с длиннющим драндулетом и с крылышками.
Three months at the North Pole with Sheldon and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings.
в следующей жизни — in another life
Может быть в следующей жизни, хорошо ?
In another life maybe, all right?
Увидимся в следующей жизни, малыш.
See you in another life, kiddo.
И можно ли надеяться опять встретить друг друга в следующей жизни?
And can we really expect to see each other again in another life?
Увидимся в следующей жизни.
See you in another life.
Вы всё время говорили, что это произойдёт, но потом. Ваш отъезд. В следующей жизни.
You had always said that it would be later, in life that this departure would come
в следующей жизни — born again
Ну, например, в следующей жизни.
Perhaps when I'm born again.
В следующей жизни я бы хотела быть простолюдинкой.
If I am born again I'd like to be a commoner.
Даже в следующей жизни...
Even if he should be born again...