в процессе — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в процессе»
«В процессе» на английский язык переводится как «in progress» или «in the process of».
Пример. Книга находится в процессе написания. // The book is in the process of being written.
Варианты перевода словосочетания «в процессе»
в процессе — in the process
Садись. Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
You're now in the process of being separated from the armed forces of the United States.
Да сэр, я находился в процессе изъятия данного радио, когда случайно его включил.
You did, and I was in the process of impounding this when I switched it on.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
В процессе мы сможем убедить вас присоединиться к нашей республике.
In the process, I hope we can persuade you to join our tiny republic.
Такого понятия как инновация, возникающего в процессе производства вещей, не существует для потребления, которое всегда остаётся повторением одного и того же.
What's always new in the process of... the production of things... is never found in consumption, which remains the extended return of the same.
Показать ещё примеры для «in the process»...
в процессе — in progress
— Как там рассчеты, мистер Спок? — В процессе, адмирал.
— Computation is in progress.
— Визирование в процессе.
— Collimation in progress.
Это было в процессе вооруженного ограбления.
It was an armed robbery in progress.
Сканирование в процессе.
— Ugh. — Scanning in progress.
Вагнер приезжал в Россию. Он дирижировал оркестровыми отрывками из своих произведений, которые были в процессе написания и исполнялись в других местах, но некоторые из них впервые прозвучали именно здесь.
Wagner actually came to Russia and conducted some orchestral passages from his works which were in progress and had been produced elsewhere, but some of them, for the first time, here.
Показать ещё примеры для «in progress»...
в процессе — in the middle of
Синклер находится в процессе дознания и не может быть отвлечен.
Sinclair is in the middle of an investigation and can't be disturbed.
Но я в процессе важного исследования.
I'm in the middle of important show research.
Я в процессе операции, Берт, так что, что бы это ни было...
I'm in the middle of surgery, Burt, so whatever this is about...
Они сейчас в процессе развода.
They're in the middle of a divorce.
— Прости, мы в процессе...
— I'm sorry, we're in the middle of...
Показать ещё примеры для «in the middle of»...
в процессе — working on it
В процессе.
Working on it.
В процессе. Кейли, что у тебя?
Working on it Kaylee, what do you got?
Я в процессе работы.
I'm working on it.
— Еще в процессе.
— I am working on it.
Говорю же, я еще в процессе.
I said I was working on it.
Показать ещё примеры для «working on it»...
в процессе — going through
Мы в процессе развода.
We're going through a divorce.
Она в процессе очень тяжелого развода.
She's going through a horrible divorce.
— Ну, сейчас в процессе развода.
— Well, I'm going through a divorce.
— Есть ещё пара делишек в процессе.
Got a couple of other jobs on the go.
У «бритых» серьёзное дело в процессе.
Cleanheads got a monster deal going down.
Показать ещё примеры для «going through»...
в процессе — along the way
Я уверен, это просто путаница в процессе подтверждения документов.
I'm sure there was just a snafu along the way To approving the paperwork.
Мы как-то догадались в процессе.
We kind of figured it out along the way.
А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет.
And now all you care about is fixing your mistake, no matter who gets hurt or killed along the way.
И ты ... ты настолько одержима тем, чтобы получить то, что ты хочешь, что тебя совершенно не волнует, кого ты обижаешь в процессе.
And you are... you are so obsessed with getting what you want, you don't care who you hurt along the way.
Я должен был отвлекать тебя, где-то в процессе я понял, что, возможно, впервые за много лет... мне повезло.
I was supposed to be distracting you, but somewhere along the way, I realized for the first time in years... I could get lucky.
Показать ещё примеры для «along the way»...
в процессе — in the course
Представьте, что мы находимся в процессе систематического поиска.
Imagine we're in the course of a systematic search.
Вы прервали одного из моих детективов в процессе допроса свидетеля?
You interrupt one of my detectives in the course of interviewing a witness?
В процессе слушаний по делу о Научных Фондах мы покажем, ...как в США финансируются коммунисты.
In the course of these hearings on tax-exempt foundations, we intend to show how communists are financed in the United States.
— Боюсь, в процессе работы я уронил три луковицы и кусок мяса.
— Yeah, don't worry about it. — I'm afraid in the course of the dinner service...
Мы полагаем, что клюшка сломалась в процессе борьбы, и что именно ей убили Рассела Хантли.
We believe that the club broke in the course of a struggle, And that it was used as a weapon to kill russell huntley.
Показать ещё примеры для «in the course»...
в процессе — in the act
В такой момент, возможно для людей в каждой из вселенных, которые находятся в процессе перемещения, поменяться местами с их двойниками в другой вселенной?
At such a moment, could persons in each universe, in the act of beaming, transpose with their counterparts in the other universe?
Мама застукала их прямо в процессе.
My mom literally caught him in the act.
Если бы кто-то смог застукать его в процессе, у этого кого-то появился бы чрезвычайно ценный материал для шантажа.
If someone were to catch him in the act, that someone would have extremely valuable blackmail material.
В процессе превращения в чёрную дыру.
In the act of becoming a black hole.
Она застукала вас в процессе.
She caught you in the act.
Показать ещё примеры для «in the act»...
в процессе — work in progress
А ты? Уже в процессе.
— Work in progress.
Работа в процессе.
It's a work in progress.
Какая-то часть... ещё в процессе, как я.
They're... They're all, like, a work in progress, like me. I'm divorced.
Э, ещё в процессе.
Uh, it's a work in progress.
Это ещё в процессе.
It's a work in progress.
Показать ещё примеры для «work in progress»...
в процессе — in the midst
И учитывая, что они находятся в процессе того, что мы можем назвать разводом, у мисс Питерсон есть все причины и права привлечь собственного юридического консультанта.
And considering they're in the midst of what we could label a divorce, Mr. Peterson has every reason and right to engage her own legal counsel.
Мы хотели бы обратить внимание, что ваш парламент находится в процессе редактирования законов об ответственности за распространение клеветы для предотвращения именно таких случаев перевода исков по обвинению в клевете.
We would argue that your parliament is in the midst of rewriting these libel laws to prevent exactly this type of libel tourism.
Мы все еще находимся в процессе того, как суметь разрешить такую деликатную ситуацию.
We were still in the midst of trying to figure out how to handle such a delicate situation.
Она диагностировала новый штамм вируса, а затем отыскала эффективное протитивовирусное в ближайшей лаборатории в процессе двусторонних слепых испытаний.
She diagnosed the new flu strain, then located an effective antiviral at a nearby lab in the midst of a double-blind trial.
Мы в процессе ее заключения, поэтому...
Well, we were in the midst of entering it, so...
Показать ещё примеры для «in the midst»...