в оборот — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в оборот»

в оборотin rotation

Сколько у неё кустов в обороте?
How many crops does she have in rotation?
более жадный пустил бы в оборот такой бриллиант слишком рано но я знаю, когда она созреет.
A greedier hand might put a jewel like her in rotation too early. I know exactly when she'll be ripe.
— Нет, она до сих пор в обороте.
— Oh, she's still in the rotation.
Чем дольше они были в обороте, тем дороже получали цацку.
The longer they were in the rotation, the more expensive the piece.
Знаешь, приходи, я тебя пущу в оборот, будешь проводить спарринги с ребятами.
You know, you come down, I throw you in a rotation, you spar with these guys.

в оборотin circulation

Таким образом, деньги находятся в обороте.
Thusly, money is kept in circulation.
На сколько я знаю, в обороте четыре фотографии.
I gather there are four photographs in circulation.
Поезда, проходящие через Гран-Сентрал Стейшен за год или деревья, срубленные для печати банкнот казначейства США, имеющихся в обороте?
All the trains that pass through Grand Central Station in a year, or the trees cut down to print all US currency in circulation?
В обороте их нет.
I don't see any more in circulation.
Я тут подумала вдруг ты знаешь, кто пустил их в оборот?
I was just curious if you knew who put them in circulation.
Показать ещё примеры для «in circulation»...

в оборотinto circulation

У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
I'm in a good spot to slip big bills like that into circulation.
Процесс, в котором марка вводится в оборот... .. начинается с американской общественности.
The process by which a postage stamp enters into circulation... -... begins with the American public. -What?
Неужели ты не видишь, что тобой манипулируют, используя меня, потому что, как только мы возьмем этих агентов в оборот, ФСБ наложит на них свои руки.
Can't you see you're being manipulated into demanding my names, because once they go into circulation, the FSB will get their hands on them.
Как будто после печати они так и не поступили в оборот.
It's like they came out of printing And never went into circulation.
Пускайте их в оборот.
Put these, into circulation.