в ногу со временем — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в ногу со временем»
в ногу со временем — with the times
Надо идти в ногу со временем, мальчик.
Move with the times, boy.
Кого-то, кто знает дело, энтузиаста, способного идти в ногу со временем.
Someone who knows the work, who's keen, able to move with the times.
Надо идти в ногу со временем, мистер Фарнон.
Got to move with the times, Mr. farnon.
— Надо идти в ногу со временем.
Got to move with the times.
Мо, пора идти в ногу со временем. — Ну да.
Get with the times, Moe.
Показать ещё примеры для «with the times»...
в ногу со временем — keep up with the times
Нужен тот, кто идет в ногу со временем.
Need somebody to keep up with the times.
Нужно идти в ногу со временем, Сис.
Old or new. Gotta keep up with the times, Cece.
Не смотришь телевизор Ты не идёшь в ногу со временем
You don't watch TV. You don't keep up with the times.
Надо шагать в ногу со временем, брат.
We got to keep up with the times, brother.
в ногу со временем — to keep up
Я врач и должна идти в ногу со временем.
I'm a doctor, have to keep up.
— Нужно идти в ногу со временем.
It pays to keep up.
Истинной целью было идти в ногу со временем, то сейчас они смешивают ликёр с пуншем.
If the real intention was to keep up morale, They'd spike this punch.
Нам нужно идти в ногу со временем.
You gotta keep up.
в ногу со временем — changing with the times
Их отмена покажет, что мы идём в ногу со временем.
Repealing them would show that we're changing with the times.
— Нужно идти в ногу со временем.
You have to change with the times.
Ну, пришлось пойти в ногу со временем.
Oh, well, I've got to change with the times.