в лице — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в лице»
в лице — in the face
Утром не всем нравится солнечный свет в лицо.
Then the morning, when one can't look the sun in the face.
Испугался? ! Ты говоришь с человеком, который смеялся в лицо Смерти, не взирал на опасности и выживал в катастрофах.
You are talking to a man who has laughed in the face of death sneered at doom and chuckled at catastrophe.
— Ты каждый раз, проходя мимо статуи Свободы, не сможешь честно посмотреть ей в лицо.
Why not? Well, you gotta pass the Statue of Liberty going each way, and you might not want to look her in the face.
— Хотите получить кнутом в лицо?
— Do you want a whip in the face?
Один из них ударил меня в лицо чем-то твердым.
One of 'em hit me in the face with something hard.
Показать ещё примеры для «in the face»...
в лице — to face
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
You need to face your real problem, and your real problem is that your marriage is dead.
Вы должны взглянуть в лицо своим страхам, какими бы они ни были.
Perhaps you should. You've got to face it, whatever it is, sometime.
— Да. Она должна смотреть фактам в лицо!
She's got to face facts!
Он боится смотреть мне в лицо.
He feared to face me.
Он готов взглянуть в лицо своей судьбе и расплатиться за то, что совершил.
Because he's ready to face it... and pay for what he's done.
Показать ещё примеры для «to face»...
в лице — back in my face
Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
И что теперь? Ты крадешь большинство моих мыслей, черт возьми, от которых я пытался уйти, а теперь разворачиваешься и кидаешь все это мне в лицо, так что ли?
You'd steal my most private personal hell I've been trying to get past, and you turn around and throw it back in my face, is that it?
У нас был, как я предполагал, приватный разговор. Но вообразите мое удивление, когда Лекс бросил мне в лицо мои собственные слова.
We had what I assumed was a private conversation... but imagine my surprise to have Lex... throw my very own words right back in my face.
Просто вся эта игра в фальшивого мужа, как будто мне это бросили в лицо.
It's just all that being married stum, having it thrown back in my face.
Но для меня, они как будто брали все ошибки, которые я допустил ... и они будут показывать их мне в лицо..
But for me, it takes all the mistakes I made in my life, and shoves them back in my face.
Показать ещё примеры для «back in my face»...
в лице — look at
Причина по которй я спрашивала тебя по телефону — я не думаю что смогла бы смотреть тебе в лицо и говорить неправду.
The reason I asked you on the phone was, I didn't think I could look at you and lie.
Стоит только взглянуть в лицо Эссекса, чтобы увидеть королеву.
All you have to do is look at Essex to see the queen's reflection.
Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих.
Look at me, George. I'm not afraid of any man alive.
Он откроет дверь, увидит меня и рассмеётся мне в лицо.
HE'S GOING TO OPEN THAT DOOR, TAKE ONE LOOK AT ME, AND LAUGH,
И ты будешь смотреть мне в лицо.
— you're gonna look at me.
Показать ещё примеры для «look at»...
в лице — spit on
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль!
When they spit on you, make you whimper and eat dirt!
Видели как она плюнула мне в лицо?
Did you see her spit on me?
Мои предки плюнули бы мне в лицо, преломи я хлеб с вороной.
My ancestors would spit on me if I broke bread with a crow.
Знаешь, меня оскорбляли, били, даже в лицо плевали, а я каждый раз держала себя в руках.
You know, I've been punched. I've been kicked. I've been spit on by girls before, and I always manage to keep it together.
Спрашивал меня, больно ли мне, а я плевал ему в лицо.
He asks me if it hurts and I spit at him like always.
Показать ещё примеры для «spit on»...
в лице — in person
Вы можете позвонить и нагрубить мне по телефону, или же вы можете разыскать и высказать мне это в лицо.
You can call me and be rude by phone, or you can stop by and do it in person.
Если никто не видел нас с Дэниелом в лицо, это отнюдь не означало, что вознесшиеся существа не узнают меня...
While no one had actually seen me or Daniel in person, that didn't mean that ascended beings couldn't recognize me.
И решил сказать тебе в лицо, Что... эм, вчерашний вечер был не самым лучшим.
I just wantedto tell you in person that, uh,the end of last night may have not beenmy finest hour.
— В то же время, некоторые люди задаются вопросом, действующим зафиксированным рекордом Боны, вобщем-то никто и никогда не видел его в лицо.
I don't. At the same time, some people are questioning Bono's current record entry, saying nobody has ever seen it in person.
Я тебя Люблю. Я упустила шанс сказать тебе это в лицо.
I love you and I've missed my chance to tell you in person.
Показать ещё примеры для «in person»...
в лице — in the eye
Ты не спустишь курок, пока я смотрю тебе в лицо.
You don't have the nerve to pull the trigger while I'm looking you in the eye.
Надеюсь, ты не занимаешься делами, после которых не сможешь смотреть людям в лицо?
Aren't what? You aren't doing things that would make you too ashamed to look people in the eye, are you?
Первое, что тебе нужно сделать, — признать его самому и посмотреть ему в лицо.
The first thing you got to do is you've got to admit it to yourself, look it in the eye.
Только в этот раз придется смотреть жертве в лицо.
Only this time, you have to look your victim in the eye.
Oн cмотрeл злу в лицо.
He's looked evil in the eye.
Показать ещё примеры для «in the eye»...
в лице — face-to-face
Не могу смотреть ему в лицо, а потом убить.
Well, I can't look him face-to-face and then kill him.
То, что я должен тебе сказать, я должен сказать тебе в лицо.
What I have to tell you I have to tell you face-to-face.
Нужно говорить лицо в лицо.
You talk to her face-to-face.
Ты скажешь ей это в лицо как джентльмен.
You will tell her face-to-face like a gentleman.
Ну, я не могу сказать это ей в лицо.
Well, I don't have face-to-face.
Показать ещё примеры для «face-to-face»...
в лице — confront
Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд.
I'm ashamed to confront him and to feel his innocent gaze on at me.
Пойдём к Марли и скажем ей всё это в лицо.
Let's go over to Marly's right now and confront her.
После этого Анна вернулась домой, а когда я пришел сюда, чтобы взглянуть ей в лицо, она болтала по телефону.
After Ann came home, I came down here to confront her, and she was on the phone.
Но когда они, глядя ему в лицо, сказали об этом и заодно рассказали про деньги, он соврал снова.
But when they confront him about it and they tell him about the money, he lied again.
Мне кажется, что пора посмотреть в лицо друг другу, ты так не думаешь?
I think it's about time we confronted each other, don't you?
Показать ещё примеры для «confront»...
в лице — in the form
Потребовалось незапланированное истребление в лице Терезы.
I had to do some unscheduled slayage in the form of Theresa.
И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона.
And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston.
В лице моего очень-очень особенного друга.
— We've got a treat for you in the form of a very, very special friend of mine.
Фактически, он получил подарок... козла отпущения в лице Дона Сандерсона, и он сделает все, чтобы защитить эту версию.
He was essentially given a gift... a patsy in the form of Don Sanderson, and he'll do anything to protect that story.
Знамение приближающейся угрозы парило в переменном ветре. Предвестник опасности в лице великолепного крылатого создания.
Soon, a portent of approaching danger floated in upon the changing winds a harbinger in the form of a glorious winged creature.
Показать ещё примеры для «in the form»...