был поражён — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «был поражён»
«Был поражен» на английский язык переводится как «was amazed» или «was impressed».
Варианты перевода словосочетания «был поражён»
был поражён — was amazed
Нет-нет, я просто был поражён.
Oh, no, I was amazed.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing sails direction.
Когда я с ним познакомился... твой отец уже был превосходным пилотом... но я был поражен тем, как мощно было в нем присутствие Силы.
When I first knew him... your father was already a great pilot... but I was amazed how strongly the Force was with him.
Я сегодня слушала ваше шоу и была поражена.
I listened to your show today and I was amazed.
Я был поражён... потому что, знаешь...
I was amazed... because you know it was...
Показать ещё примеры для «was amazed»...
advertisement
был поражён — was struck by
Я думаю, оно было поражено корабельным винтом.
I think it was struck by a propeller.
Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии.
Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock.
Давай, Анжела. Как вы можете видеть, жертва была поражена в четвертое левое ребро достаточно мощным ударом, который не только сломал ребро, но и выбил кусочек кости.
— As you can see... the victim was struck in the left fourth rib... with a blow that was powerful enough... not only to fracture the rib, but also dislodge a portion of the bone.
Она была поражена молнией, и этого хватило, чтобы заключить горгулью.
It was struck with a bolt of lightning, shutting it down long enough to snag and bag.
Думаю, я просто был поражен.
Well, I was struck, I suppose.
Показать ещё примеры для «was struck by»...
advertisement
был поражён — was impressed
Я был поражен тем, как ты обработал Инглату.
I was impressed with the way you handled lnglatu.
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён — она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа.
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive a person.
Я был поражен... твоим решением проверить её прошлое.
I was impressed you, er... you felt you needed to run a check on her.
Я была поражена.
I was impressed.
Надо признаться — я был поражен.
I have to say I was impressed.
Показать ещё примеры для «was impressed»...
advertisement
был поражён — was hit
Я думал, вы были в куполе Каледа, когда он был поражен.
I thought you were in the Kaled dome when it was hit.
Мы считаем, что была поражена нервная система, что вызвало мышечные судороги.
We think the nervous system was hit, which caused the muscles to seize.
На основе того, как была поражена корова, полиция определила, что преступники передвигались на большом белом или грязно-белом транспортном средстве.
Because of where the cow was hit, the police have determined that the perps were driving a large white or off-white vehicle.
Суд-мед-эксперт сказал, тело Исоги было поражено огромным электрическим разрядом.
Forensics said Isogi's body was hit with a massive electrical charge.
Смолвиль был поражен огромным метеоритным дождем, когда ты был маленьким.
Smallville was hit with the world's biggest meteor shower when you were little.
Показать ещё примеры для «was hit»...
был поражён — was astonished
Я был поражен. Я хотел схватить пистолет и спасти пленников.
I was astonished I wanted to have a gun and rescue the prisoners.
Я зашел к карильонисту на следующий день, и он был поражен.
It could be a case of collective hallucination. I went to see the carilloneur the next day and he was astonished.
Ее мать была поражена.
— Her mother was astonished.
Я был поражён, когда профессор Кобаяси сообщил мне об аресте.
I was astonished when Prof. Kobayashi told me.
— Я и сама была поражена. Мне показалось очень любопытным то, что в его глазах остались следы точечных кровоизлияний.
— I was astonished myself, but my curiosity was piqued when I saw possible signs of petechial hemorrhaging in his eyes.
Показать ещё примеры для «was astonished»...
был поражён — was surprised by
Я знал, что у моей матери есть склонность ко всем видам пороков, но ты, ты... Я был поражен!
I knew Mother had the stomach for any kind of depravity, but you, I was surprised.
И была поражена встретив одного из самых галантных молодых юристов в своей практике.
And I was surprised to find one of the most gentlemanly young lawyers that I've ever met.
Они были поражены и очень напуганы.
They were surprised and full of fear
Думаю, они были поражены и восхищены. Но им бы стоило признать, что они также были шокированы тем, какое влияние это оказало.
I think they were surprised and delighted but as admit, also completely stunned by the impact it had
Я был поражён тем, что ты отринул ту жизнь, которая так нравилась тебе раньше.
But I was surprised by what they said, that you had abandoned the life that you once loved so much.
Показать ещё примеры для «was surprised by»...
был поражён — was shocked
— Да. Я была поражена, увидев Его по телевизору.
When I saw him on TV, I was shocked.
Сначала я была поражена, ведь время было неподходящее.
At first I was shocked, the timing was so unusual.
Правда в том, что я был поражён, когда мы узнали, что ты жив.
Okay? The truth is, I was shocked we found you alive.
Я была поражена тому, на что способен Конрад.
I was shocked to hear what Conrad is capable of.
Когда я только начал работать в полиции, то был поражен тем, как часто убийства совершаются непреднамеренно.
I mean, when I first joined the police force I was shocked how often something just happened...
Показать ещё примеры для «was shocked»...
был поражён — was stunned
Вы пригласили меня в свой офис, и я был поражен, когда вы попросили меня изменить отчет.
You invited me into your office, and I was stunned when you asked me to change the report.
Я сам был поражен.
I was stunned myself.
Я был поражен...
I was stunned.
Да, я была поражена.
Yes, I was stunned.
Защитники прав животных, убедившие зоопарк отправить животных в Африку, были поражены известием о том, что судно с животными сегодня пропало без вести.
Animal rights activists, who convinced zoo officials to have the animals sent to Africa, were stunned to learn that the freighter carrying the animals was reported missing today.
Показать ещё примеры для «was stunned»...
был поражён — was overwhelmed
Он был поражен и опустошен.
He was overwhelmed and downcast.
Когда я впервые вошла в контакт с этим, я была поражена образами, воспоминаниями, звуками.
When I first came into contact with it, I was overwhelmed with images, memories, sounds.
Когда я увидел тебя, я был поражен.
When I saw you, I was overwhelmed.
Но Чип был поражён горем он только что потерял жену
But Chip was overwhelmed with grief. He just lost his wife.
Я был поражен любовью, которую я чувствовал от этих людей.
I was overwhelmed by the love I felt from these people.
Показать ещё примеры для «was overwhelmed»...
был поражён — was startled
Я был поражен тем, как вы, сидя здесь, похожи...
I think I was startled with the way you looked sitting here.
Да он и сам был поражен и постарался объяснить нашему классу всю значимость этих тенденций.
Now he was startled and made it clear to our class what he felt the significance of it was.
Он был поражен, бросился в погоню.
It was startled, it gave chase.
Может, он был поражен тем, как далеко мы стояли друг от друга.
He might have been startled by how far apart we were standing.
она была поражена настолько, что упала в обморок... и умерла вскоре после этого... из-за испуга.
She was so startled that she collapsed... and died soon after... out of fright.
Показать ещё примеры для «was startled»...