было случиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «было случиться»

было случитьсяhappened

— Что-то должно было случиться.
Something must have happened.
Этого не должно было случиться.
It should never have happened.
Это не должно было случиться..
It should not have happened.
Этого не должно было случиться.
This should never have happened.
Так вот, этого не должно было случиться.
This should not have happened.
Показать ещё примеры для «happened»...

было случитьсяwas supposed to happen

Все не так как должно было случиться.
This is not how this was supposed to happen.
Что должно было случиться?
What was supposed to happen?
А что должно было случиться?
What was supposed to happen?
Этого не должно было случиться. Я не думала, что так кончится.
Nothing like this was supposed to happen.
Это случилось, когда и должно было случиться.
It happened when it was supposed to happen.
Показать ещё примеры для «was supposed to happen»...

было случитьсяwas bound to happen

— Это должно было случиться.
It was bound to happen.
Это должно было случиться.
That was bound to happen.
Ну это должно было случиться.
Well that was bound to happen.
Это должно было случиться. Я готова.
It was bound to happen.
То, что должно было случиться сразу же, когда мы передвинулись вперед во времени.
What was bound to happen as soon as we went forward in time again.
Показать ещё примеры для «was bound to happen»...

было случитьсяhad it coming

Думаю, это должно было случиться.
I gather I had it coming.
Она ответила: то, что должно было случиться — случилось.
And she said: "He had it coming.
Это должно было случиться с Дэнни Стаффордом.
Danny Stafford had it coming to him.
В какой-то момент это должно было случиться.
On some level, I'm sure you had it coming.
Это должно было случиться так или иначе.
It'll all have to come out one way or another.
Показать ещё примеры для «had it coming»...

было случитьсяwould happen

Что должно было случиться, чтоб ты меня оставил.
What would happen if you abandoned me?
Видите ли... когда мне позвонили из Вашего офиса моя жена и ее друзья говорили, что это дожно было случиться.
When I got the call from your office my wife and her friends said this is what would happen.
Так ты знал что это должно было случиться с Локком, если бы мы взяли его сюда?
So you knew... this would happen to Locke if we brought him back here?
Я знал, что это должно было случиться.
I knew this would happen.
Подобное должно было случиться, поэтому и предлагал ехать в Шанхай.
I knew something like this would happen. That's why I told you to go to Shanghai
Показать ещё примеры для «would happen»...

было случитьсяwasn't supposed to happen

Это не должно было случиться!
That wasn't supposed to happen!
Этого не должно было случиться.
That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было случиться.
this wasn't supposed to happen.
Так не должно было случиться.
Oh, that wasn't supposed to happen.
Так не должно было случиться.
This wasn't supposed to happen.
Показать ещё примеры для «wasn't supposed to happen»...

было случитьсяwasn

Этому не суждено было случиться.
It just wasn't meant to be.
Так не должно было случится.
That wasn't the idea.
— Прости, этого не должно было случиться.
— Sorry, that wasn't the idea.
Такого не должно было случиться.
It wasn't supposed to go this way.
Этого не должно было случиться.
It wasn't supposed to go down like that.
Показать ещё примеры для «wasn»...

было случитьсяwas supposed to be

И это должно было случиться именно с нами? Нет.
— Was that supposed to be about us?
Может, это все, что должно было случиться.
Maybe that's all it's supposed to be.
О, нет. Это должно было случиться через пять лет.
It was supposed to be five years.
Это должно было случиться со мной..
It was supposed to be me.
Должно ли это было случиться именно так?
Was it supposed to be like this?
Показать ещё примеры для «was supposed to be»...

было случитьсяwas going to happen

Это должно было случиться с тобой, рано или поздно...
It was going to happen for you, sooner or later...
Эту старую заброшенную ферму, на которой... мы просто чувствовали, что должно было случится что-то ужасное.
This derelict old farmhouse that... we could feel something horrible was going to happen.
Я знал, что это должно было случиться.
I knew this was going to happen.
Он знал, что должно было случиться.
He knew what was going to happen.
Думаю, это должно было случиться уже давно
I should have known this was going to happen a long time ago.

было случитьсяwas meant to be

Значит так должно было случится.
It was meant to be.
Случилось то, что должно было случиться.
Because it was meant to be.
Да. Так и должно было случиться.
LIKE IT WAS MEANT TO BE.
— Нет. Это случилось из-за того, что вернулся Маккой и спас ее от смерти на улице во время аварии, что и должно было случиться.
And all this because McCoy came back... and somehow kept her from dying in a street accident... as she was meant to.
Может, это должно было случиться.
Maybe this is what was meant to be.