были бы обязаны — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «были бы обязаны»
были бы обязаны — 'd be duty-bound to
Поверьте мне, сэр, Вы хотите, чтобы это было только гипотетически, потому что я думаю, если что-то подобное произошло, Вы были бы обязаны об этом сообщить. И больница могла бы оказаться под угрозой потери аккредитации по трансплантации.
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Я был бы обязан...
~ I'd be duty-bound to...
были бы обязаны — 'd be obliged to
Поэтому Кант сказал бы: если убийца пришёл к вам домой собираясь убить человека, прячущегося наверху, и спросил, где он вы были бы обязаны сказать ему.
So, Kant would say, if a killer came to your house, looking to kill the man hiding upstairs and asked where he was, you'd be obliged to tell him.
Вы были бы обязаны описать их один за другим, я полагаю.
You'd be obliged to describe them one by one, I imagine.
были бы обязаны — would be obliged
В те моменты, когда Церковь была сильнее чем она сейчас, и итальянские политические силы были бы обязаны рассмотреть ваши требования максимально серьезно.
At a point in history when the Church was stronger than it is right now, the Italian political equation would have been obliged to take your demands under serious consideration.
Лучше стоит здесь, что снаружи в действительности, вы были бы обязаны оплаченный(урегулированный) (ая) это за две минуты
Better stands here, that outside Actually, you would be obliged paid it for two minutes
были бы обязаны — другие примеры
Был бы обязан за чашку кофе.
I'd be obliged for a cup of that coffee.
С другой стороны, будь вы моим клиентом я был бы обязан соблюдать конфиденциальность.
On the other hand, if you were a client, I'd be obligated to keep this confidential.
Я был бы обязан узнать как это.
I would have to know what that is like.
Он был бы обязан позвонить и предупредить её, если кто-то из пациентов представлял для неё опасность.
It'd be his ethical obligation to call and to warn her if he was treating someone who was a danger to her.
Как джентльмен, я был бы обязан последовать за вами, скорее всего тут бы и настал мой конец.
As a gentleman I'd feel obliged to go in after you, and that may well be the end of me.
Показать ещё примеры...