быка за рога — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «быка за рога»
быка за рога — bull by the horns
Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns ...
Большую часть времени я трачу на это. Простите, сэр, но если бы вы решились взять быка за рога... и написали вашему отцу, что живете в Нью-Йорке, а не в Колорадо.
With respect, sir, if you were to take the bull by the horns and inform your father that you were in New York, not Colorado...
Да, давай, бери быка за рога.
Yeah, well, uh, you better take the bull by the horns.
И кто возьмет быка за рога?
And now, who will pick the bull by the horns?
А просто бери быка за рога!
Second, pick the bull by the horns!
Показать ещё примеры для «bull by the horns»...