буду частью — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «буду частью»
буду частью — was part of
Это было частью моего алиби.
That was part of my alibi.
Я думал, это было частью игры.
I thought it was part of the game.
Можно сказать, что убийство тоже было частью его рэкета.
Well, you could say that murder was part of his racket.
Она была частью меня.
Like she was part of me.
Я был частью этого плана.
I was part of the plan.
Показать ещё примеры для «was part of»...
advertisement
буду частью — wasn't part of
Это не было частью плана!
That wasn't part of the plan!
Я не был частью вашего круга...
I wasn't part of your circle...
Он не был частью команды, он просто изучал песчаные бури.
He wasn't part of the team, just along to study the storms.
Они бы предпочли, чтобы я не была частью этого города.
They prefer I wasn't part of their city.
Это не было частью договора!
That wasn't part of the agreement!
Показать ещё примеры для «wasn't part of»...
advertisement
буду частью — always be a part of
Ты всегда будешь частью меня.
You'll always be a part of me.
Мы всегда будем частью жизни друг друга.
IN THE SAME WAY WE'LL ALWAYS BE A PART OF EACH OTHER'S...
# Ты всегда будешь частью меня
# You'll always be a part of me
Мы можем удалять имплантант за имплантантом, но возможно, где-то внутри она всегда будет частью коллектива.
We can remove implant after implant, but maybe at her core, she'll always be part of the collective.
Ты знаешь, ты всегда будешь частью его жизни.
YOU KNOW YOU'LL ALWAYS BE PART OF HIS LIFE,
Показать ещё примеры для «always be a part of»...
advertisement
буду частью — was the one piece of
Он утверждал, что он узнал что источник силы фонтана был частью инопланетной технологии, используемая ранними племенами Майя приблизительно 900 лет до н.э.
He claimed he'd found out the source of the fountain's power was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC.
В каждом из нас есть часть другого человека.
You know, I believe a piece of each of us lives in everyone else.
Они уже думают, что у нас есть часть треугольника Леди Крофт.
They already think that we have Lady Croft's piece of the triangle.
У вас есть часть улик в разработке, которую я хотел бы вернуть.
You have a piece of evidence in your possession that I'd like back.
— Все они были частью головоломки.
— They were all pieces of the puzzle.
Показать ещё примеры для «was the one piece of»...
буду частью — there's a part of
Есть часть истории, которую я Вам не рассказал.
There's a part of the story I didn't tell you.
В моей книге есть часть, которую я на— писал после занятия в начале семестра, вы сделали комментарий в аудитории об асексуальности положительных персонажей в кино.
There's a part of my book I wrote early in the semester. You'd made a comment in class about the asexuality of good guys in film.
Есть часть меня которая чувствует себя свободнее чем когда-либо, когда я с Алисией.
There's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Mom, there's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
Значит есть часть мира, к которой мы буквально слепы.
There's a part of the world we are literally blind to.
Показать ещё примеры для «there's a part of»...
буду частью — were often
В конце концов, вы и сами были часто... скептичны.
After all, you yourself were often... sceptical.
Самые умные были часто самыми сумасбродными.
The smartest were often the wildest.
Но, исторически, европейские города были часто закрыты стенами.
But historically, European towns were often enclosed by walls.
Мальчик на среднем западе этой земли вырастет в доме, где твоя книга будет на полке, и о ней будет часто говориться.
A boy, in the mid-west of this land will grow up in a home where your book will be on the shelf and spoken of often.
Император сказал мы заболеем, если будем часто мыться.
The emperor said, we are ill, if we often wash.
Показать ещё примеры для «were often»...
буду частью — was never part of
Я ведь не был частью операции.
I was never part of the operation.
Видимо, это Приложение никогда не был частью официальной записи.
Apparently this appendix was never part of the official records.
Он не был частью плана.
He was never part of the plan.
Тед, ты знаешь, что дети никогда не были частью моего плана.
Ted, you know that kids were never a part of my plan.
Я никогда не буду частью этого.
I will never be a part of this.
буду частью — belong
— Потому что она отчаянно хочеть быть частью тусовки.
Then why lie about the teacher? Because she desperately wants to belong.
Я бы была его личной Спутницей Я могу быть частью этого
I'd be his personal Companion I could belong here
Я бы была его личной Спутницей Я могу быть частью этого
I'd be his personal Companion. I could belong here.
В древние времена все это было частью Верхнего Царства.
In ancient times, all this still belonged to the upper kingdom.
С этого момента он будет частью племени вида человекоподобных обезьян-
From now he will belong to the big ape's species.