будешь продолжать в том же духе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будешь продолжать в том же духе»

будешь продолжать в том же духеyou keep this up

У меня сейчас все сведет, если ты будешь продолжать в том же духе.
— I'll get guy cramps if you keep this up.
Я тебя проучу если ты будешь продолжать в том же духе.
I'll teach you a lesson if you keep this up.
Если вы будете продолжать в том же духе, нам придется кормить вас внутривенно.
If you keep this up, we'Il have to give you an IV.
Мне обычно нравятся сильные, молчаливые, прячущие кучу проблем за этим фасадом типы, но если ты будешь продолжать в том же духе, это добром не кончится.
I usually like the strong, silent, totally-messed-up— under-the-surface types. But if you keep this up, it's not going to end well.
Насколько думаешь они позволят нам остаться здесь, если ты будешь продолжать в том же духе?
How long do you think they'll let us stay here if you keep this up?
Показать ещё примеры для «you keep this up»...
advertisement

будешь продолжать в том же духеyou keep going like

Будет продолжать в том же духе, скоро мы будем делать бекон из него.
He keeps going like that, we could make bacon out of Bugsy. [Chirps]
Будет продолжать в том же духе, скоро мы будем делать бекон из него.
He keeps going like that, we could make bacon out of Bugsy. He's kidding, Bugsy.
Если будешь продолжать в том же духе, то побьешь рекорды Олимпийских игр в субботу!
You keep going like this and you'll break Special Olympics records on Saturday!
Будешь продолжать в том же духе и закончишь, как отец.
You keep going like this, you're gonna end up like dad.
Будешь продолжать в том же духе, станешь настоящим мэром Венеции.
You keep going like this, you'll be the real Mayor of Venice.
Показать ещё примеры для «you keep going like»...
advertisement

будешь продолжать в том же духеyou carry on like this

Арестую, если будете продолжать в том же духе.
I will do, if you carry on like this.
Будешь продолжать в том же духе и мы не получим никаких показаний, Потому что подозреваемый будет мертв.
You carry on like this and we won't get any evidence because the suspect will be dead.
если будешь продолжать в том же духе.
If you carry on like this...
Не будет никакой винодельни, если будешь продолжать в том же духе.
There won't be a vineyard if you carry on like this!
Если ты будешь продолжать в том же духе, тебя опять посадят.
Carry on like this, and you'll go down again, you know that.
Показать ещё примеры для «you carry on like this»...
advertisement

будешь продолжать в том же духеcontinue like this

— Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом.
If I continue like this, I will never become a communist.
Если вы будете продолжать в том же духе, то я вынужден буду арестовать вас за взятку.
If you continue like this, I'll also charge you with bribery.
И будет продолжать в том же духе.
He's gonna continue to do that.
Если Хван будет продолжать в том же духе, бабушка наверняка поменяет решение.
If Hwan continues like that, Grandma will certainly change her mind.
Будешь продолжать в том же духе, и я тебе поверю.
If you continue like this, I will start to believe it.