будешь играть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будешь играть»
будешь играть — play
Буду играть с другими детьми не буду сидеть в одиночестве... -...и буду говорить правду.
Play with the other children not sit around by myself tell the truth.
Тогда я узнала, что больше не буду играть.
I knew then that I should never play again.
Тысячный спектакль, если я еще буду играть, пройдет в озере из слез.
Performance number 1,000 of this one, if I play it that long, will take place in a well-padded booby hatch.
Если я буду играть Кору, Эддисон никогда не вспомнит об этом.
If I play Cora, Addison will never tell what happened, in or out of print.
Ты будешь играть?
Shall we play?
Показать ещё примеры для «play»...
advertisement
будешь играть — going to play
Но теперь мы будем играть.
But now we are going to play.
Ты будешь играть?
Are you going to play?
— Вы будете играть,сэр?
Are you going to play, sir?
— И кто теперь будет играть его партию? Ваша сестра?
Who is going to play the flugelhorn?
Скажи, Джаспер, ты будешь играть в карты или сидеть тут как пень?
You going to play cards or just sit there looking ugly?
Показать ещё примеры для «going to play»...
advertisement
будешь играть — going to be
Я думала, мы договорились, что ты будешь играть более активную роль.
I thought we agreed that you were going to take a more active role.
Я буду играть с хорошими детьми.
I am going to play— with nice children!
Я не думаю, что я буду играть на барабанах.
I don't think I'm going to do the drums.
Ты будешь играть на сцене с одеждой на теле, пожалуйста.
You're going to do theater with your clothes on, please.
Я хотел дать послушать ее тебе — актрисе, которая будет играть Марию.
I wanted to play it for you, the actress who is going to be Mary.
Показать ещё примеры для «going to be»...
advertisement
будешь играть — we'll play
— Господин Мир — Да. Если не возражаешь, с завтрашнего дня будем играть в твоем доме.
If you don't mind, from tomorrow we'll play in your house.
— Будем играть сами?
— We'll play
Будем играть в шахматы. Величайшая игра.
We'll play chess, it's an awesome game.
Пока это так будем играть по моим правилам.
So until that changes we'll play it my way.
Будем играть во все игры, какие ты хочешь.
I'll give you all the names, we'll play all the games you want.
Показать ещё примеры для «we'll play»...
будешь играть — you want to play
— Ты будешь играть или не будешь?
— Do you want to play or not?
Будешь играть?
You want to play?
— Будешь играть?
— Do you want to play?
Будешь играть с дядей Реем?
You want to play with Uncle Ray? Peek-a-boo!
«Выиграл тот, кто дошел до конца.» Будешь играть?
«The first to reach the end wins.» You want to play?
Показать ещё примеры для «you want to play»...
будешь играть — won't play
Я не буду играть с ним.
I won't play with him.
Я не буду играть сегодня, я не смогу.
I won't play tonight. I couldn't.
А Вы, Клепертон? Джон не будет играть.
Oh, John won't play.
Я не буду играть в эти игры со столбом света.
I won't play these games with a trick of light.
Я больше не буду играть.
I won't play anymore.
Показать ещё примеры для «won't play»...
будешь играть — we're playing
Тогда будем играть в «Дядя Джон»!
We're playing 'Uncle John!
Мы будем играть здесь.
We're playing right there.
В выходные мы будем играть у Хильды, тетки Барми. Она отмечает серебряную свадьбу.
We're playing at Barmy's Aunt Hilda's place this weekend, it's her silver wedding anniversary.
Завтра вечером мы будем играть твою музыку, друг.
We're playing you tomorrow night, man.
— Да, мы будем играть против Гаити!
— Yes, we're playing against Haití.
Показать ещё примеры для «we're playing»...
будешь играть — shall we play
— Будем играть сцену с прошлого года?
— Shall we play the piece from last year?
Мы будем играть в игру.
Shall we play a game?
— Ну, во что будем играть?
Well, what shall we play?
— Во что будем играть ?
What shall we play?
— А теперь во что мы будем играть?
— What shall we play now? — I don't know.
Показать ещё примеры для «shall we play»...
будешь играть — never play
"Я больше не буду играть" ты сказала. "Слово скаута"
"I'll never play again," you said. "Scout's honor. "
Говорят у него нервный срыв, и он больше никогда не будет играть.
They say he lost his nerve, and he'll never play again.
Они никогда не будут играть.
They'll never play again.
Вы никогда не будете играть хорошо, мисс Беннет, если не будете практиковаться.
You will never play really well, Miss Bennet, unless you practise more.
Пожалуйста, если ты избавишь меня от всего этого я клянусь, я никогда не буду играть оружием.
Please, if you get me out of this, I swear, I will never play with weapons ever again.
Показать ещё примеры для «never play»...
будешь играть — act
Потому что именно они решают, кто будет играть и ставить пьесы.
Because they decide who can act and direct.
ћоти, будешь гитарист. яфа и Ќоа, вы будете петь. ј ќрли будет играть.
Moti, you'll play the guitar, Yafa and Noa will sing and Orli'll act,
Ты будешь играть в этом фильме.
You'll act in this film...
А теперь мы вместе с вами будем играть в одном спектакле.
And now the two of us will be acting in the same play.
Я буду играть в нем вместе с моей женой, Луизой Феридой он назьвается Бешеная кровь
I'll be acting alongside my wife, Luisa Ferida it's entitled «Wild Blood»
Показать ещё примеры для «act»...