будете жить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будете жить»

будете житьlive

Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике... с видом на море.
We shall go to Devon for our honeymoon and live on love and strawberries... and the sight of the sea.
Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии.
If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry.
Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши.
Buy whatever we want, live in luxury. Right?
— Дзэнта, Сампэи и Хисако останутся здесь и будут жить с нами с сегодняшнего дня.
Zenta, Sampei and Hisako will stay here and live with us from today.
Условие такое: я буду жить так долго, пока не окончится партия.
The condition is I live as long as I resist you.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement

будете житьwas alive

Кровотечение началось, когда он еще был жив.
The wound had bled under the skin while he was alive.
Он мало видел его, когда был жив.
He found little of it while he was alive.
Хочу сказать, что всё было нормально пока Энди был жив.
I mean, it was all right while Andy was alive.
Нет, когда я ушел, она была жива.
— When I left her she was alive!
Когда он был жив, он мог управлять ими, но сейчас...
When he was alive, he could control them, but now...
Показать ещё примеры для «was alive»...
advertisement

будете житьgoing to live

Где мы будем жить?
Where are we going to live?
И как же ты теперь будешь жить?
And how are you going to live now?
— Она будет жить?
— Is she going to live?
Так вы будете жить в Оклахоме, Люси?
So you're going to live in Oklahoma, Lucy?
— Мы будем жить в Оклахома-Сити.
We're going to live right in Oklahoma City.
Показать ещё примеры для «going to live»...
advertisement

будете житьwas still alive

Хозяин тут занимался, пока отец был жив.
When the old master was still alive, he set them aside for the young master as a study.
Я очень сожалею о том, что не смог приехать, пока он был жив.
My regret is that I could not come while he was still alive.
Если бы твоя мать была жива, она вела бы себя так же.
If your mother was still alive, she would NOT have acted otherwise.
И он работал в вашем саду ещё тогда, когда был жив Мартин.
And that he worked at your place while Martin was still alive.
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Показать ещё примеры для «was still alive»...

будете житьstay

Огино-сан, хотите, сестра будет жить с вами?
Ogino-san, can my sister stay with you?
Подумай о гостинице, в которой будем жить, подумай, что это оплаченный отпуск, вот и все.
Stay in a de luxe hotel and get yourself a treat.
Он будет жить в комнате наверху.
He'll stay in the room upstairs.
Вы будете жить в палатке майора Бернса.
You'll stay in Major Burns' tent. — Take them to Major Burns' tent.
Они живут в бараках, и я буду жить там же.
— I don't want to stay here by myself. — Of course not, and I wouldn't want you to.
Показать ещё примеры для «stay»...

будете житьgo on

И мы будем жить дальше...
And we'll go on, you and I.
Мы будем жить дальше.
We'll go on. — Oh, Michael!
Это случается где-то в детстве Когда вдруг понимаешь, что не будешь жить вечно
There must have been one, a moment, in childhood, when it first occurred to you that you don't go on forever.
Вот здесь подпишешься, дескать то-сё, убила по собственному желанию и будем жить.
Sign here: Go, go!
Ты будешь жить. Мы уедем отсюда вдвоем.
We'll go far away from here together.
Показать ещё примеры для «go on»...

будете житьshall live

Вы будете жить во дворце!
You shall live in palace. You shall live in palace!
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
Honour to the Lady Helena... daughter of the late Septimus Optimus Glabrus... whose fame shall live on forever in the person of his son... your brother, Marcus Publius Glabrus... hero of the Eastern Wars.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
Ну, думаю, я буду жить...
Well, I guess I shall live...
Полагаю, я буду жить...
I suppose I shall live...
Показать ещё примеры для «shall live»...

будете житьwould live

Вы сказали по телефону, что женщина будет жить.
Hey, you said on the phone that you thought the woman would live.
Сказал ли он определенно, где она будет жить?
Did he say precisely where she would live?
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Centuries ago, Stratos was built by leaders that gave their word that all inhabitants would live there.
Ну, то что... папа будет жить, если захочет жить.
That. I mean, saying Daddy would live if he wants to.
Но кто знал в 1919, что много лет спустя не родившийся еще Фрик Грюневельт будет жить в Антверпене и будет упоминать события, случившиеся 55 лет спустя?
Who could know in 1919 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp and allude to an incident that would happen 55 years later?
Показать ещё примеры для «would live»...

будете житьwe'll live

И будем жить на твой заработок. Извини, я сказал глупость.
And we'll live off what you make!
3десь мы будем жить.
This is where we'll live.
На даче будем жить, у барыги одного, договорился сейчас.
We'll live in the country. I've just made connections with the fence.
— Ну, тогда мы будем жить за счет любви.
— Well, then, we'll live on love.
Будем жить вместе.
We'll live together.
Показать ещё примеры для «we'll live»...

будете житьyou'll live

Будешь жить в кувшине.
You'll live in the jug.
Будешь жить, как Бог, понял?
You'll live like a god!
Когда я умру, будешь жить здесь.
When I'm dead, you'll live here.
— Да, будешь жить.
— Yeah, you'll live.
Если решишь поехать со мной, будешь жить, как королева.
I'm around the world, so follow me right now, without thinking, and you'll live like a queen. — Pulling my leg again?
Показать ещё примеры для «you'll live»...