бродить по улицам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бродить по улицам»

бродить по улицамwandering the streets

— В воздухе полно пыли, тысячи людей бродят по улицам.
Dust in the air, thousands of people wandering the streets.
Я нашла тебя, когда ты бродил по улицам, умирал от голода.
I found you wandering the streets, half starved.
Конечно, но есть много женщин в выходные дни там, пьяные, бродя по улицам — почему он не ориентироваться на них?
Sure, but there are plenty of women at weekends out there, drunk, wandering the streets — why does he not target them?
Господа, я очень сомневаюсь, что зверь бродит по улицам Торонто, и вам в это верить не нужно.
Uh... gentlemen, I highly doubt that a beast is wandering the streets of Toronto, and so should you.
Она сейчас наверно бродит по улицам... не понимая, ни кто она, ни откуда.
She could be wandering the streets right now with no idea who she is or where she's from.
Показать ещё примеры для «wandering the streets»...
advertisement

бродить по улицамroaming the streets

Ух, например, странный человек или кто-то, похожий на собаку, бродит по улицам?
Uh, Iike an odd person or, dog-Iike individual roaming the streets?
Стригои бродят по улицам.
Strigoi roaming the streets.
Стригои бродят по улицам, все еще кормятся, но ими не управляют.
Strigoi roaming the streets, still feeding, but rudderless.
И два мальчика, которые не бродят по улицам.
And two young boys who weren't roaming the streets.
Мы же не можем найти мелкого парня, который бродит по улицам, правда?
We can't have the lickle lad roaming the streets, can we?
Показать ещё примеры для «roaming the streets»...
advertisement

бродить по улицамwalk the streets

Броди по улица.
Walk the streets.
Я брожу по улицам Киото, мечтая изгнать варваров и возвратить власть Императору.
I walk the streets of Kyoto, dreaming of a new age when the Emperor reigns supreme.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
Now, people cower in beds while the devils walk the streets.
Да, но я брожу по улицам одна
Yes, but I walk the streets alone
«Бродит по улицам.»
«Out walking the streets.»
Показать ещё примеры для «walk the streets»...
advertisement

бродить по улицамwandering around

Бродит по улицам, что-то бормочет.
Wandering about muttering to himself.
Преступник целыми днями бродит по улицам, пытаясь побороть желание убивать, но в все равно он в ловушке собственных галлюцинаций.
Our unsub spends his days wandering, trying to fight the desire to kill, yet he feels trapped by his hallucinations.
Именно поэтому ты бродила по улицам во втором часу ночи?
Is that why you were wandering around at 1:00 a. m.?
всякое такое... чего ты бродишь по улице среди ночи?
My thoughts flowed like that. Anyway, why are you wandering around this late at night?
Молодым людям не пристало бродить по улицам так поздно.
Young people shouldn't wander around this time of night.
Показать ещё примеры для «wandering around»...

бродить по улицамin the street

Он всю ночь бродил по улицам.
He spent the night in the street.
А возможно, особыми были именно те годы, когда два человека бродили по улицам, площадям и садам своего города.
Perhaps, those were the best years... those years spent together in the street, the squares, the gardens of thier own town.
Такой экспонат, как ты, не должен бродить по улицам.
A lovely specimen like you shouldn't be out on the streets.
Я бродил по улицам, по которым ветер гнал брошенные газеты вдоль серых бетонных стен.
I used to walk around the streets, newspapers blowing around and great concrete walls.
Я бродил по улицам с табличкой, искал работу, и Тейлоры меня подобрали.
I was out on the street with my sign,looking for work, and the Taylors picked me up.
Показать ещё примеры для «in the street»...