больше не будет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не будет»

больше не будетno more

Больше не будешь хвастать?
No more showing off?
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
— И жажды больше не было? — Нет.
No more what you call yearning?
— И еще: у меня больше не будет детей.
And one more thing: No more children.
Значит, больше не будет никаких рассказов!
But that means no more stories.
Показать ещё примеры для «no more»...
advertisement

больше не будетwon't

Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Я больше не буду ждать.
Really, I won't wait any longer.
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Right. I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation, would you answer just one more question?
Мы больше не будем заводить разговор об этих людях, от них у меня кровь закипает в жилах.
We won't speak about those people any more, they make my blood boil.
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
I won't take orders from you like I had to do today.
Показать ещё примеры для «won't»...
advertisement

больше не будетno longer

Не забывайте, что сейчас, когда мы приняли эти неприятные человеческие формы для достижения нашего плана, наш Звездный глаз больше не будет работать для испарения или парализации Землян.
Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms to achieve our plan, that our Astral Eye will no longer work to vaporize or paralyze the Earthlings.
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Он больше не будет повиноваться Контролю.
He will no longer obey Control.
Ты больше не будешь подчиняться Селрису, ты будешь подчиняться мне!
You will no longer obey Selris, you will obey me!
И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения.
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous attacks.
Показать ещё примеры для «no longer»...
advertisement

больше не будетnever

Я больше не буду с ним разговаривать.
I never have to talk to him again.
И ты никогда больше не будешь говорить об этом?
And do what you said, never mention it again?
Я никогда больше не буду наполнять другую белку, пока я жив.
I'll never stuff another squirrel as long as I live.
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
Она говорит, что когда вы услышите что она скажет... Вы никогда больше не будете преследовать Норвелла суду его.
She says when you hear what she has to say... you'll never prosecute him.
Показать ещё примеры для «never»...

больше не будетdon't

Меня вырубало часа четыре назад, но сейчас мне кажется, что я никогда больше не буду спать.
I was a while back, four or five hours ago, but now I don't think I'll ever sleep again as long as I live.
с этого момента, я — закон в Томбстоуне. И чтобы духа вашего в лагере больше не было.
From now on, I'm the law in Tombstone... and I don't wanna see hide nor hair of you in the camp.
Я думаю, что я больше не буду нуждаться в тебе, Спайсер.
I don't think I'll be needing you after all, Spicey.
= Дорогая Фея Утренней Зари, сделай так что бы она больше не была ведьмой!
Why don't you wave your wand to change her from a witch?
Ещё одно такое нападение, как сегодня, и у вас больше не будет забот попадать куда бы то ни было.
Another attack like this afternoon, and you don't have to worry about going anyplace.
Показать ещё примеры для «don't»...

больше не будетnot going

Нет, я больше не буду на тебя давить, Фрэнк.
No, I'm not going to crowd you any more, Frank.
Я не знаю, как это сказать . и я надеюсь, Вы поймете Вы больше не будете иметь удовольствие быть со своей дочерью наедине.
I don't know how to say this and I hope you understand but you're not going to have the pleasure of your daughter's company either.
Орвилл, я больше не буду отвечать на твои вопросы.
Orville, I'm not going to answer any more questions.
Если бы только Флоранс больше не было.
Or if only florence was gone.
Больше не будешь страдать от холода...
You are not going to be cold, neither hot.
Показать ещё примеры для «not going»...

больше не будетthere won't be any more

Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
This woman will disappear. There won't be any more witnesses of his crime.
Просто сказать, что, когда Вы заперты в течение 2 лет, то больше не будет траханья.
It's safe to say that when you're locked up for 2 years there won't be any more fucking.
Шума больше не будет.
We won't have any more of this agitation.
В следующую среду мне исполнится 30 и быть может у меня больше не будет шанса в моей жизни"
I'll be 30 next Wednesday and I won't have many more chances in life."
Я ела, но больше не буду.
I won't any more
Показать ещё примеры для «there won't be any more»...

больше не будетwon't do it again

Клянусь, я так больше не буду!
I swear I won't do it again.
Хорошо, Чема. Я больше не буду. Но только ради тебя.
OK, Chema, I won't do it again, but just because you ask me,... since God is no one to me.
Я больше не буду...
I won't do it again.
Я больше не буду.
Oh, I won't do it again.
Я больше не буду!
I won't do it again.

больше не будетi won't do it anymore

Больше не буду.
I won't do it anymore.
Больше не буду, не буду, только не бей.
I won't do it anymore, I won't.
Но я клянусь, что больше не буду этого делать.
But I swear I won't do it anymore.
Больше не будет.
It won't be anymore.
Однажды, Вилла, меня больше не будет рядом... и она останется совсем одна.
One day, Villard, I won't be around anymore... and she'll be all alone.