благородный человек — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «благородный человек»
благородный человек — honorable man
До этого момента вы казались мне благородным человеком.
Topaze, until this moment, you seemed an honorable man.
Мой дорогой друг, я рад слышать, что такой благородный человек такого высокого мнения обо мне.
My dear friend, I am delighted to hear such an honorable man speak so highly of me.
Я знаю Вас как храброго и благородного человека.
I know you to be a brave and honorable man.
Сэр Вильям благородный человек.
Sir William is an honorable man.
Он — благородный человек.
He's an honorable man.
Показать ещё примеры для «honorable man»...
благородный человек — honourable man
На станции нет более благородного человека на станции, чем Костебль. Возможно.
There isn't a more honourable man on the station than the Constable.
Вопреки всему, что я могла вам наговорить, я понимаю теперь, что вы — благородный человек.
In spite of whatever I might have said, I realise now you're an honourable man.
Ведек Барайл — благородный человек.
Vedek Bareil is an honourable man.
Вы — благородный человек.
You're an honourable man.
Ни один благородный человек не станет их читать.
No honourable man would!
Показать ещё примеры для «honourable man»...
благородный человек — noble man
Мой отец — благородный человек.
My father is a noble man.
Подполковник Пьер Лассаль любил свою работу и всецело отдавал себя ей. Он был благородным человеком.
Lieutenant Colonel Pierre Lassalle consciously embraced his choice, and that made him a noble man.
Это показало, что он действительно благородный человек.
That showed he is indeed a noble man.
Благородный человек.
He was a noble man.
Вы... кажетесь мне благородными людьми.
You... seem like a noble man.
Показать ещё примеры для «noble man»...
благородный человек — generous man
Он очень благородный человек.
— He's a generous man.
Орсон самый тёплый, замечательный и благородный человек.
Orson is just the most warm, wonderful, generous man.
Ты добрый и благородный человек.
You are a kind and generous man.
Он самый добрый, милый и благородный человек, который когда либо въезжал в мою гостиную!
He's the kindest, sweetest, most generous man ever to drive through my living room.
Ты благородный человек
You're a generous man
Показать ещё примеры для «generous man»...
благородный человек — gentleman
Вы думаете о вещах, которые даже придти не могут в голову благородному человеку!
You think of things that would never come into a gentleman's head.
Благородные люди это не обсуждают.
A gentleman doesn't discuss such things.
Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue ?
Я сказала ему, что вы — благородный человек.
I told him you were a gentleman.
Вы благородный человек, шевалье, я был очень рад познакомиться с вами.
I beg you to collaborate You're a gentleman and I consider it a privilege to have known you
Показать ещё примеры для «gentleman»...
благородный человек — noble people
Товарищи, я не настолько глупа, чтобы в обществе ...таких благородных людей ...держать при себе ключи.
Comrades, I am not so stupid as to society Such noble people ... Keep to yourself ... keys.
Мы должны сказать спасибо этим благородным людям, что открыли нам глаза, сказали правду.
We should be grateful to these noble people for opening up our eyes, for telling us the truth.
Вы благородные люди и я вас приветствую.
You're a noble people and I salute you.
Монголы с Гиндукуша — благородные люди.
The Mughals of the Hindu Kush are a noble people.
Что вам нужно знать о моем народе, так это то, что они благородные люди.
What you have to understand about my people is that they are a noble people.
Показать ещё примеры для «noble people»...
благородный человек — noble
И любой из нас верный долгу, благородный человек.
As any of us, noble and true to one's duty people/
Я всегда знал, что он благородный человек, и всегда отказывался брать у него деньги.
I always knew there was something noble about him, and I always refused his money
Был выбор между спасением сыновей благородных людей и обычных мальчиков.
There was a choice to be made, between saving the nobles' sons and the common boys.