бесплодно — перевод на английский
Варианты перевода слова «бесплодно»
бесплодно — infertile
Земля бесплодна.
Soil is infertile.
Бесплоден.
Infertile.
Должны ли мы расторгать все браки, в которых жена окажется бесплодной? Да нет, конечно.
Do we dissolve their marriages if the wife turns out to be infertile?
Твой муж есть и всегда был клинически бесплодным.
Your husband is and always has been clinically infertile.
Бесплодный Френк Плодородный.
Infertile Frank the Fecund.
Показать ещё примеры для «infertile»...
advertisement
бесплодно — sterile
Чем питается население этой бесплодной земли?
What do the people of this sterile land eat?
Я стала бесплодной после бомбардировки.
The A-bomb made me sterile.
Мужчины рискуют стать бесплодными, но это продолжается.
Men risk becoming sterile, but it goes on.
Все наши мужчины стали бесплодными.
All of our men had become sterile.
Может быть, он прав. Ведь ты бесплодна.
For, in truth, you are sterile.
Показать ещё примеры для «sterile»...
advertisement
бесплодно — barren
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен.
Or a barren piece of ground that neither side wants.
Было бы жалко, если бы у нас не было другого... если ты бесплодна.
It would be a pity if we were not to have another... if you were barren.
Точное значение слова «пустыня» — это безводная, бесплодная пустошь.
The precise meaning of the word «desert» is a waterless, barren wasteland.
Собратья академики, 2500 лет тому назад группа единомышленников прибыла на эту пустую бесплодную планету. Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда.
Fellow academicians, 2500 years ago, a band of hardy vagabonds arrived on this barren, rough-hewn planet.
Тогда, в 1868, мой дедушка купил этот бесплодный остров... и начал все здесь изменять.
Then in 1868, my grandfather bought this barren island and began to change things.
Показать ещё примеры для «barren»...
advertisement
бесплодно — fruitless
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье... После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
Even a decorator as refined that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you after all these fruitless presentations.
Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров.
All right, general, enough of this fruitless conversation.
Наши попытки собрать информацию от местных жителей оказываются одинаково бесплодными.
Our attempts to gather information from locals prove equally fruitless.
Бесплодно претендовать на что-либо другое.
It is fruitless to pretend otherwise.
Но скольких ты убил уже в этих бесплодных поисках?
But how many have you killed in this fruitless quest already?
Показать ещё примеры для «fruitless»...
бесплодно — badlands
Нолан говаривал Мы двое — дети бесплодных земель... диких, открытых пространств, где слабым не место.
Nolan used to say the two of us are children of the badlands... the wild, open spaces where the weak are afraid to go.
Мой Хранитель закона сказал мне, что нашел тебя и молодую ирасиентку в Бесплодных землях.
So my lawkeeper told me that he found you and the irathient girl in the Badlands.
Думал, мы оставили подобные вещи в Бесплодных землях.
Yeah. Thought we left that stuff behind in the Badlands.
Мать — самозванка и ее бесплодное прошлое.
The maternal impostor and her badlands past.
Бесплодным землям АЭС!
The Badlands Nuclear Power Plant!
Показать ещё примеры для «badlands»...