бедные люди — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «бедные люди»
бедные люди — poor people
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
But once these poor people were happy and contented.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Poor people out to put a shilling on the tote.
Бедные люди никогда не лишают детей наследства.
— Disinherited her? I'll say one thing for poor people, they don't disinherit their children.
Я говорил тебе и Джему оставить этих бедных людей в покое.
I told you and Jem to leave those poor people alone.
Бедные люди!
Poor people.
Показать ещё примеры для «poor people»...
бедные люди — poor man
Я бедный человек, как видите, и мне стыдно.
I'm a poor man, as you see, I'm ashamed of myself.
Ты теперь будешь бедным человеком, Кравэт.
You're gonna be a poor man now, Cravat.
Мёртвым, бедным человеком.
A dead man's a poor man.
Бедный человек.
The poor man.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
Показать ещё примеры для «poor man»...
бедные люди — poor
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer whileyouhaveproperty, rents, and silver.
— Что Вы, он вовсе не пошляк, просто несчастный, бедный человек.
He's not a bit dull. He's merely a poor, very unhappy man.
— В основном это бедные люди, но не настолько, как пакистанцы.
— They're not as poor as Pakistanis.
Мы всего лишь бедные люди! Евреи!
We're just poor Jews!
Я плохо отношусь к тем, кто беспечно берёт в долг, но я суров к тем, кто нынешними торговыми уловками околдовывает бедных людей покупками, которые нельзя себе позволить.
I look poorly on those who blithely take on debts, but I look severely on these modern sales-techniques that weave a spell on the poor, to buy goods they cannot afford.
Показать ещё примеры для «poor»...
бедные люди — poor folk
Ты должна искать себе прекрасного принца на белом коне, а не ходить в гости к бедным людям вроде нас.
You should be out looking for a handsome prince on a white charger. Not visiting poor folk like us.
Отучить их топтать бедных людей.
Teach them that poor folk ain't to be trod on.
Одурачили этих бедных людей, которые никогда не покидали свой клочок земли.
Beguilers of those poor folk who never leave their tiny plot of land.
— Раньше считалось... что бедные люди могли получить приличную квартиру прямо в центре города.
— It used to be that poor folks could get a decent apartment right near downtown.
бедные люди — person
Я бы не стал давать безнадёжные ссуды бедным людям.
I wouldn't sell bad loans to people with small amounts of money.
Ты здесь на земле с бедными людьми, а на земле, я решаю, кому жить или нет.
You're down here with the lower people, and down here, I decide who lives and dies.
Так бедные люди путешествуют если у них нет денег на машину.
This is how people like us get places if we're too poor to drive ourselves.
У кого угодно, кто подумал о хорошей идее открыть обанкротившуюся забегаловку для деревенщин под названием "Po' People"? (выражение, означающее настолько бедных людей, что у них хватает денег лишь на две буквы в слове "Poor")
Whoever thought it was a good idea to start a faux hillbilly restaurant chain called «Po' People»?
Э-э, э-это абсолютно не нужно. Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
The only person that can spread it here is Kenny.
бедные люди — poor guy
Слушайте, мистер, я просто бедный человек.
Look, Mister, I'm just a poor guy.
— Прекрати изводить бедного человека.
Record peace to this poor guy.
Я стрелял в бедных людей.
I shot at some poor guys.
бедные люди — poor person
До чего остроумное воплощение глупого, бедного человека!
What a clever impersonation of a stupid poor person.
Прошу прощения, мисс Эллисон, но я верю в то, что душа бедного человека так же важна, а разум его так же восприимчив, как и у любого богатого человека.
I beg your pardon, Miss Ellison, but that's my belief that a poor person's soul is as good and their mind as capable as any rich man's.
Может вы не понимаете почему бедный человек, цветной, возможно, не был преступником, если богатый, белый человек сказал что он был?
Can you not conceive of the possibility that a poor person, a person of colour, perhaps, was not a criminal if a rich, white man says she was?
Они дают бедному человеку козу или что-то вроде этого.
They give a poor person like a goat or something.
Меня только что ошарашил бедный человек
I was just poleaxed by a poor person.