бдительность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «бдительность»
«Бдительность» на английский язык переводится как «vigilance».
Варианты перевода слова «бдительность»
бдительность — vigilance
Что бдительность — это всеобщая подозрительность. Партия?
That vigilance means universal suspiciousness?
Терпение, бдительность.
Patience, vigilance.
В беспощадной борьбе против зла наша бдительность не должна ослабнуть.
In the merciless struggle against evil, our vigilance must never wane.
Иногда я, хозяин, чувствовал себя рабом бдительности к своим врагам.
Sometimes I feel Like I, the master, am the slave of the vigilance towards my enemies.
А мы должны поблагодарить капитана Гастингса за его бдительность.
And we should have thanked for a Captain Hastings for his vigilance.
Показать ещё примеры для «vigilance»...
advertisement
бдительность — guard down
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present.
Никогда не теряй бдительности! Сколько раз...
You never let your guard down!
Ты ослабил бдительность, потому что твою жизнь заполнила рутина.
You let your guard down because your life became routine.
Кто-то с кем она сможет ослабить бдительность.
Someone with whom she can let her guard down.
Даже самый мнительный и настороженный человек часто теряет бдительность, когда слышит, как кто-то говорит на его языке.
Even the most security-conscious person often lets his guard down when he hears somebody who speaks his language.
Показать ещё примеры для «guard down»...
advertisement
бдительность — let my guard down
Я ослабил бдительность.
I let my guard down.
Совсем потерял бдительность.
I kind of let my guard down.
Ладно, я потеряла бдительность и подставила себя.
Okay, so I let my guard down and set myself up.
Я теряю бдительность, люди умирают.
I let my guard down, people die.
Я потерял бдительность.
I let my guard down.
Показать ещё примеры для «let my guard down»...
advertisement
бдительность — vigilant
Бдительность.
Vigilant.
Таким образом я буду поддерживать в вас бдительность и внимательность.
In this way, I will keep you vigilant and alert. Agreed?
Мы должны... и мы будем сохранять бдительность.
We must... and we will remain vigilant.
Мы должны и мы будем сохранять бдительность как дома, так и за границей.
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
Простите мне моё вторжение, но бдительность превыше всего.
Forgive my intrusion, one must be vigilant.
Показать ещё примеры для «vigilant»...
бдительность — lower their guard
Нельзя терять бдительность.
We can't lower our guard.
Но нельзя терять бдительность.
But we can't lower our guard.
Может, это его план. Чтобы мы потеряли бдительность, а тут
Wait for us to lower our guard, then BAM!
Плюс такого признания в том, что оно усыпляет бдительность другой стороны.
The greatest advantage of a sudden love confession is that it allows the other party to lower their guard.
Он дурачил вас несколько дней, создавая ложные данные сенсоров, и изменил мыслительные процессы вашей команды — немного нейрогенной телепатии, чтобы они ослабили бдительность.
He's been fooling you for days, creating false sensor readings, and he's been altering your crew's thought patterns-— a little neurogenic telepathy to make them lower their guard.
Показать ещё примеры для «lower their guard»...
бдительность — drop your guard
Ослабишь бдительность — убьют.
Drop your guard, and you die.
Потеряешь бдительность хоть на секунду, и тебя сразу же пнут по заднице.
You drop your guard for one second... and it'll kick you right in the ass.
Короче, они не смогут сразу тебя вычислить, так что будь осторожна. Не теряй бдительность.
Don't drop your guard.
А я-то думала, что научила тебя никогда не терять бдительность.
And here I thought I'd taught you to never drop your guard.
Он потеряет бдительность, он же не будет знать, что я иду за ним.
He'll drop his guard, he'll have no idea I'm coming after him.
Показать ещё примеры для «drop your guard»...
бдительность — alert
Не теряйте бдительности, парни.
Stay alert, guys.
Кто-то предоставил власти ложную информацию во время максимальной бдительности всех служб.
Someone maneuvered it through the system using false information during the highest alert in US history.
Пусть все сохраняют бдительность.
Keep everyone on high alert.
Нельзя терять бдительности.
I have to stay alert.
Зло по-прежнему вокруг нас... Мы должны сохранять бдительность.
Evil is still around us, we must remain alert
Показать ещё примеры для «alert»...
бдительность — lull
Мы должны выждать, залечить наши раны и усыпить бдительность центавра о нашем подчинении.
We must bide our time, recover from our wounds and lull the Centauri into a sense of false security.
Я могу усыпить бдительность Питера.
I can lull Peter.
Попасться, чтобы усыпить бдительность.
Get himself caught, lull us to sleep.
Он усыпляет бдительность, а затем переходит в наступление.
He lulls them and then he gets them.
Супергёрл усыпляет нашу бдительность.
Supergirl lulls us into complacency.
Показать ещё примеры для «lull»...
бдительность — focused
Вот что происходит, когда люди теряют бдительность.
This is what happens when people lose focus.
Я потерял бдительность из-за тебя.
I lost my focus because of you.
Я потерял бдительность.
I lost my focus.
Они не должны терять бдительность.
They need to stay focused.
Ты побежала к раненому гражданскому, утратила бдительность.
Yeah, right. You alerted to a shot civilian, instead of staying focused, like we're trained.
Показать ещё примеры для «focused»...
бдительность — vigilante
Может быть, но инспектор Диллон вызывает кто вытащил его блогадаря своей бдительности...
That may be so, but inspector Dillon is calling whoever pulled that stunt a vigilante.
Я часть комитета бдительности, помогаю поймать маньяка.
I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac.
И при этом не забыл о бдительности.
I suppose we shouldn't expect honour from a vigilante.
— О, я извиняюсь, твои привилегии члена комитета бдительности закончились, когда ты порвала со мной.
— Oh, I'm sorry, your vigilante privileges ended when you broke up with me.
Комитет бдительности.
They're vigilantes.