а потом возвращайся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «а потом возвращайся»
а потом возвращайся — then come back
— А потом возвращайтесь.
— Then come back.
Что бы тебя ни отвлекало, что бы тебе ни нужно было решить или сделать, решай и делай, а потом возвращайся.
Whatever is distracting you, whatever it is you must decide or do, decide it and do it, and then come back to me.
Иди и повеселись, а потом возвращайся, чтобы рассказать мне их грязные секреты.
Go have a great time, then come back and tell me all their dirty little secrets.
Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь.
— Yes. Count to 10, then come back in. Pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger.
Идём в Диснейленд, играем в прятки на острове Тома Сойера, а потом возвращаемся и смотрим конец этой подачи.
We go to Disneyland, play hide and seek on Tom Sawyer's Island, and then come back and see the end of the pitch.
Показать ещё примеры для «then come back»...
а потом возвращайся — and then come
Мы идём туда, осматриваем его систему безопасности, а потом возвращаемся с планом.
We go in, scout his security, and then come up with a plan.
Вперёд к победе, Барри, а потом возвращайся домой.
Go win, Barry, and then come home.
Ты можешь работать, путешествовать, встречать новых людей, а потом возвращаться домой, поиграть с ним часок и идти спать.
You get to go to work, go on all these adventures and meet all these people, then you come home, you play with him for an hour, and then you go to bed.
Подумай, как запросто мы бы расходились друг с другом каждое утро, а потом возвращались бы домой и запирали дверь на ночь.
Think how we'd wave each other off each morning, and then come home and close the door at night.
А потом возвращается домой и сносит себе башку.
And comes home, blows his head off.
Показать ещё примеры для «and then come»...
а потом возвращайся — after that you go back
Знаешь, как неприятно проводить с тобой время, наслаждаться моментом, а потом возвращаться домой в постель к своему будущему мужу.
You know how bad it is just to spend time with you, enjoy the moment, and then go back home, lie in bed with your actual fiancé?
Каждый день я имею дело с жизнью и смертью И с разрушенными жизнями, и с людьми с разбитым сердцем А потом возвращаюсь в ту же спальню
Everyday I deal with life and death and shattered lives and heartbroken people, and then I go back to the same bedroom in my parents' house that I grew up in.
А потом возвращается делать то, что он лучше всего делает.
And then he goes back to doing what he does best.
Такие как Сэйерс приходят переворачивают всё вверх дном, а потом возвращаются в свое имение в Малибу или куда-то там еще, а мы остаемся собирать осколки.
Somebody like Sayers comes along, knocks the table over, then goes back to his compound in Malibu or wherever, leaves us to pick up the pieces.
Затмевает. Потому что после его смерти, ты горюешь немного, а потом возвращаешься к тому, что ты любишь делать.
'Cause after he's dead, you cry for a while, and then you go back to doing what you love.
Показать ещё примеры для «after that you go back»...
а потом возвращайся — and then get back
Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Мне действительно нужно поразмышлять о рано оборвавшейся многообещающей жизни, а потом возвращаться к служению народу.
I really need to take a moment of reflection for a promising life cut short, and then get back to the people's work.
Вы видели девушку, которая бросает двадцатку и поднимает руку так, словно забила трехочковый, а потом возвращается в защиту?
You ever see how the girl, when she drops the twenty, she holds her hand up like she shot a three-pointer, then gets back on defense? Bam!
Иди и говори с няней, а потом возвращайся в операционную, как настоящий хирург.
Go talk to your babysitter and get back in the O.R. like a surgeon would do.
пойди с Шорти ко мне в контору а потом возвращайтесь к тому ограждению.
take Shorty over to my office... and give him a couple of shots of bravemaker... and then you get back on that fencing.