've got to pull — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'ve got to pull»
've got to pull — должен взять
Rupert's on his way up now, and you've got to pull yourself together.
Руперт сейчас идет к нам и ты должен взять себя в руки.
You've got to pull yourself together.
Ты должен взять себя в руки, Хаим.
You've got to pull yourself together.
Ты должен взять себя в руки.
— You've got to pull it together.
Ты должен взять себя в руки.
've got to pull — возьми себя в
Okay, you've got to pull it together.
Возьми себя в руки.
You've got to pull yourself together, otherwise this isn't going to work.
Возьми себя в руки, иначе ничего не получится.
You've got to pull yourself together.
— Возьми себя в руки.
You've got to pull yourself together.
Надо взять себя в руки...
've got to pull — соберись
We've got to pull ourselves together.
Нам надо собраться.
We've got to pull ourselves together, figure a way out of here.
Надо собраться и найти выход отсюда.
You've got to pull yourself together!
Соберись!
I've got to pull myself together!
Соберись, детка!
've got to pull — вы должны потянуться
You've got to pull yourself up.
Вы должны потянуться.
You've got to pull yourself up...
Вы должны потянуться...
've got to pull — должен собраться
You've got to pull yourself together because this is killing your mother.
Ты должен собраться, потому что это убивает твою мать.
You've got to pull yourself together, Max.
Ты должен собраться, Макс.
've got to pull — другие примеры
We've got to pull him through.
Мы должны вытащить его.
Phillip, for those five minutes, you've got to pull yourself together.
Филипп, эти пять минут ты должен себя держать.
You've got to pull him through.
Вы должны его спасти.
I've got to pull 75 agents out of Miami.
Нужно отозвать 75 агентов из Майами.
You've got a little piece of blade stuck in you, and I've got to pull it out.
Нож пронзил твое легкое, и его надо извлечь. Ты понимаешь это, верно?
Показать ещё примеры...