't cause any trouble — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'t cause any trouble»
't cause any trouble — мне создаёшь проблемы
And don't cause any trouble.
И не создавайте проблем.
Our job isn't to make sure students sit quietly at the back and don't cause any trouble.
Но наша обязанность — обеспечить, чтобы ученики вели себя спокойно и не создавали проблем.
Be a good boy and don't cause any trouble, okay?
Будьте хорошим мальчиком и не создавайте проблемы, хорошо?
Don't cause any trouble please.
Ты мне создаёшь проблемы.
't cause any trouble — не доставит проблем
Hope I didn't cause any trouble.
Надеюсь, я не доставил проблем.
I won't cause any trouble.
Я не доставлю проблем.
No, I won't cause any trouble.
Нет, я не доставлю тебе проблем.
Tell him I'll make sure she doesn't cause any trouble.
Передай ему, что она не доставит проблем, я позабочусь об этом.
't cause any trouble — не вызывает проблемы
I don't cause any trouble.
Я не вызываю проблем.
Connor wasn't causing any trouble.
Коннор не вызывал проблем.
In order to ensure that the pig doesn't cause any trouble,
Чтобы гарантировать что свинья не вызывает проблемы,
't cause any trouble — не доставляй им проблем
This is a young woman.. Who didn't cause any trouble during her sentence
Это юная девушка, которая во время заключения не доставляла никаких проблем.
Now, look, you go with them, quickly, but don't cause any trouble.
А теперь послушай, иди с ними, быстро, но не доставляй им проблем.
't cause any trouble — не создам вам никаких проблем
Point being, I need your word that you won't cause any trouble.
Мне нужно твое слово, что ты не создашь проблем.
I promise I won't cause any trouble.
Я не создам вам никаких проблем, клянусь.
't cause any trouble — никаких проблем
He was one of those kind of people that just thought that children should be seen and not heard and shouldn't cause any trouble.
Он считал, что ребёнок был нормальный, и не видел в этом проблемы.
— All right, we won't cause any trouble.
Хорошо, никаких проблем.
't cause any trouble — другие примеры
— Don't cause any trouble... — and spoil people's entertainment.
Не шумите, не портите людям праздник.
You haven't caused any trouble.
Вы не виноваты. Это все Сэм и Джордж!
Well, see that you're properly appreciative and don't cause any trouble.
Цени это должным образом и не доставляй никому хлопот.
You won't cause any trouble though, will you?
Вы ведь не будете доставлять хлопот, правда?
Don't cause any trouble.
Не шали.
Показать ещё примеры...