't be too hard on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t be too hard on»

't be too hard onне будьте слишком строги к

Don't be too hard on him, will you?
Не будьте слишком строги к нему.
Well, don't be too hard on yourself, you've only been in the job 17 years.
Ну, не будьте слишком строги к себе, вы на этой работе всего 17 лет.
Don't be too hard on yourself.
Не будьте слишком строги к себе.
Don't be too hard on them — sorry, your name?
Не будьте с ними слишком строги... простите, как вас зовут?
Don't be too hard on them, Alan, they were simply pawns.
Не будьте с ними слишком строги, Алан. Они лишь пешки.
Показать ещё примеры для «не будьте слишком строги к»...

't be too hard onне будь так строг к

Don't be too hard on him.
Не будь так строг к нему.
Don't be too hard on yourself, Butters.
Не будь так строг к себе, Баттерс. Слезами горю не поможешь...
Don't be too hard on yourself.
Не будь так строг к себе.
Hey babe, don't be too hard on yourself.
Милый, не будь так строг к себе.
Don't be too hard on him. You get into that line Of work...
Не будь так строга к нему, когда долго этим занимаешься ...
Показать ещё примеры для «не будь так строг к»...

't be too hard onне будь слишком суров к

Ed, don't be too hard on yourself.
Эд, не будь слишком суров к себе.
Don't be too hard on yourself Brother
Не будь слишком суров к себе
He does seem to listen to others... so don't be too hard on him.
Людей со стороны он послушает... так что не будьте с ним слишком суровы.
"PS Don't be too hard on Micke.
"PS Не будь слишком суров с Мике.
Don't be too hard on it.
Не будь слишком сурова к ним.

't be too hard onне суди строго

Don't be too hard on them.
Не суди их так строго.
Don't be too hard on yourself, sir.
Не судите себя так строго, сэр.
Don't be too hard on my moaning.
Не суди меня строго за мои жалобы.
Don't be too hard on yourself, Kevin.
Не суди себя так строго, Кевин.
Don't be too hard on me, boy.
Не суди строго, парень.