't be too hard on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'t be too hard on»
't be too hard on — не будьте слишком строги к
Don't be too hard on him, will you?
— Не будьте слишком строги к нему.
Well, don't be too hard on yourself, you've only been in the job 17 years.
Ну, не будьте слишком строги к себе, вы на этой работе всего 17 лет.
Don't be too hard on yourself.
Не будьте слишком строги к себе.
Don't be too hard on them — sorry, your name?
Не будьте с ними слишком строги... простите, как вас зовут?
— Don't be too hard on them, Alan, they were simply pawns.
— Не будьте с ними слишком строги, Алан. Они лишь пешки.
Показать ещё примеры для «не будьте слишком строги к»...
't be too hard on — не будь так строг к
Don't be too hard on him.
Не будь так строг к нему.
Don't be too hard on yourself, Butters.
Не будь так строг к себе, Баттерс. Слезами горю не поможешь...
Don't be too hard on yourself.
Не будь так строг к себе.
Hey babe, don't be too hard on yourself.
Милый, не будь так строг к себе.
Don't be too hard on him. You get into that line Of work...
Не будь так строга к нему, когда долго этим занимаешься ...
Показать ещё примеры для «не будь так строг к»...
't be too hard on — не будь слишком суров к
Ed, don't be too hard on yourself.
Эд, не будь слишком суров к себе.
Don't be too hard on yourself Brother
Не будь слишком суров к себе
He does seem to listen to others... so don't be too hard on him.
Людей со стороны он послушает... так что не будьте с ним слишком суровы.
"PS Don't be too hard on Micke.
"PS Не будь слишком суров с Мике.
— Don't be too hard on it.
— Не будь слишком сурова к ним.
't be too hard on — не суди строго
Don't be too hard on them.
Не суди их так строго.
Don't be too hard on yourself, sir.
Не судите себя так строго, сэр.
— Don't be too hard on my moaning.
— Не суди меня строго за мои жалобы.
Don't be too hard on yourself, Kevin.
Не суди себя так строго, Кевин.
Don't be too hard on me, boy.
Не суди строго, парень.