'm starting to get — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m starting to get»

'm starting to getначинаю

I have to admit, I'm starting to get desperate.
Должен признать, я начинаю отчаиваться.
I'm starting to get started I'm moving out with my man
Это наконец-то произошло! Я начинаю свой путь. Я уезжаю со своим мужчиной.
Yeah, I'm starting to get that feeling.
Да, начинаю это чувствовать.
I'm starting to get you a little bit.
Я начинаю немного понимать тебя.
I hope he's wrong, but I'm starting to get scared he might be right.
Черт, надеюсь, он ошибается, но я начинаю бояться, что он может быть прав.
Показать ещё примеры для «начинаю»...

'm starting to getстановится

Your punch is starting to get harder.
Твой удар становится неприятным.
Yeah! Now it's starting to get better!
Да, сейчас становится лучше!
It's starting to get chilly.
Становится холодно.
This immigration guy, he's patting me down, he's feeling me up, he's starting to get very personal, right?
Этот иммигрант, он обыскивает меня, лапает меня, это становится чересчур личным, да?
Wesley Crusher, and it's starting to get dangerous.
— Уэсли Крашера и это становится опасным.
Показать ещё примеры для «становится»...

'm starting to getначинаю понимать

Well, I think I'm starting to get it, you know, How things are gonna be now that the summer's over.
Ну, мне кажется, что я начинаю понимать, знаешь, как всё изменилось с окончанием лета.
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine.
Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
You know, I'm starting to get why parents lie to their kids you want them to believe that the worst thing out there
Знаешь, я начинаю понимать, зачем родители врут детям.
— I think I'm starting to get this.
Мне кажется я начинаю понимать Серьёзно?
You know, I'm starting to get a sense of just how impressive it is to hang out with me.
Знаешь, я начинаю понимать, насколько это впечатляюще — болтаться с самим собой
Показать ещё примеры для «начинаю понимать»...

'm starting to getуже начала волноваться

I was starting to get worried.
Я уже начала волноваться.
I was starting to get freaked out-— like did I turn everybody off or something?
Я уже начала волноваться. Как бут-то я всех распугала или что-то вроде этого.
— l was starting to get worried.
— О, я уже начала волноваться.
i was starting to get worried.
Я уже начала волноваться.
We were starting to get worried.
Мы уже начали волноваться.
Показать ещё примеры для «уже начала волноваться»...

'm starting to getуже надо

[chuckles] you know, I'm starting to get tired.
Знаешь, я уже так устала.
It's starting to get insulting.
Это уже оскорбительно.
— Yeah, I'm starting to get that feelin'.
— Да, я уже почувствовал.
I'm starting to get creeped out too, like I'm talking to dead people.
Меня уже в холод бросает, будто я разговариваю с мертвецами.
I am starting to get tired of those «Whites»
Надоели мне уже эти бельiе гости.
Показать ещё примеры для «уже надо»...

'm starting to getчто я уже начинаю

Because I'm starting to get nostalgic for that time we made an entire dinner out of canned goods and used shoe as a football.
Потому что я уже начинаю скучать по тому времени, когда мы готовили целый ужин из консервов и ботинком играли в футбол.
And you're starting to get on my tits.
К тому же ты уже начинаешь меня напрягать.
I'm starting to get used to it.
Я уже начинаю привьlкать к этому.
THAT MIGHT'VE BEEN CUTE AT 20, BUT AT 30, IT'S STARTING TO GET PATHETIC.
Это могло еще сойти в 20 лет, но в 30 уже начинает выглядеть жалко.
I'm starting to get -
Потому что я уже начинаю -