'm sorry to tell you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m sorry to tell you»

'm sorry to tell youжаль говорить тебе

I'M SORRY TO TELL YOU, DEAR, BUT IT IS.
Мне жаль говорить тебе это, дорогой, но это правда.
I'm sorry to tell you this, but we found Steven's body.
Мне жаль говорить тебе это, но мы нашли тело Стивена.
I'm sorry to tell you this.
Мне жаль говорить тебе это.
I'm sorry to tell you this, but it's not Jacob.
Мне жаль говорить тебе это, но это не Джэйкоб.
I'm sorry to tell you this. But your daddy drew the wrong case.
Мне жаль говорить тебе это, но твой папочка взял не то дело.
Показать ещё примеры для «жаль говорить тебе»...

'm sorry to tell youмне очень жаль

I'm sorry to tell you... that Dr. Blalock passed away in his sleep last night.
Мне очень жаль... доктор Блэлок умер во сне вчера ночью.
I'm sorry to tell you this, but he no longer works here.
Мне очень жаль, но он здесь больше не работает.
Listen, I'm sorry to tell you this. The hearing's been postponed now till Wednesday.
Слушай,.. мне очень жаль, но слушание о залоге перенесено на среду.
I'm sorry to tell you, you're suffering from an irreducible indirect inguinal hernia.
Мне очень жаль. У вас не поддающаяся лечению паховая грыжа.
Dr. Brand, I'm sorry to tell you that your father died today.
Доктор Брэнд, мне очень жаль, но ваш отец сегодня скончался.
Показать ещё примеры для «мне очень жаль»...

'm sorry to tell youжаль сообщать вам

I'm sorry to tell you Debbie's gone.
Мне жаль сообщать вам это, но Дебби больше нет.
I'm sorry to tell you this, but we have discovered two bodies that could possibly be your sister and your brother-in-law.
Мне жаль сообщать вам, но мы обнаружили два тела, и возможно это ваша сестра и шурин.
Well, I'm sorry to tell you.
Мне жаль вам это сообщать.
I'm sorry to tell you, but your-your father was killed last night.
Жаль это сообщать, но вашего отца прошлой ночью убили.
Of course. Mr. Olin... I'm sorry to tell you that Reggie Fluke was involved in planning yesterday's tragedy.
конечно мистер Олин мне жаль сообщать, но Реджи Флюк участвовал во вчерашней трагедии что?
Показать ещё примеры для «жаль сообщать вам»...

'm sorry to tell youочень жаль говорить тебе

I am sorry to tell you this, but those 2 boys are dead and you were in a position to prevent it!
Мне очень жаль говорить тебе, дорогой Но эти двое ребят лежат в земле, а ты мог предотвратить всё это!
I am sorry to tell you this, darling, but those two boys are in the ground and you were in a position to prevent every bit of this.
Мне очень жаль говорить тебе, дорогой Но эти двое ребят лежат в земле, а ты мог предотвратить всё это!
Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead.
Мэри, мне очень жаль говорить это, но он хочет убить тебя.
I'm sorry to tell you, but Lexie is dead.
Мне очень жаль вам это говорить, но Лекси мертва.
I'm sorry to tell you this, but it's a fact.
Мне очень жаль говорить вам все это, но это факт.