'm just trying to make — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m just trying to make»
'm just trying to make — просто пытаюсь сделать
I was just trying to make Cece happy.
Я просто пытаюсь сделать Сиси счастливой.
I'm just trying to make you brighten up a little bit.
Я просто пытаюсь сделать тебя немного ярче.
— Uh, I... — I'm just trying to make this special for Maya.
Я просто пытаюсь сделать это особенным для Майи.
I'm just trying to make your lives better!
Я просто пытаюсь сделать ваши жизни лучше!
— I'm just trying to make them happy.
Я просто пытаюсь сделать их счастливыми.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь сделать»...
'm just trying to make — я просто хочу
I am just trying to make you happy.
Я просто хочу, чтобы тебе было хорошо.
Yeah, I'm just trying to make you feel bad.
Ага. Я просто хочу, чтобы тебе стало стыдно.
I'm just trying to make you see things clearly.
Я просто хочу, чтобы ты смотрел на все трезво.
No, I'm just trying to make sure it's not a total disaster.
Нет, я просто хочу позаботиться о том, чтобы она не стала полной катастрофой.
I was just trying to make conversation, man.
Я просто хотел поболтать, чувак.
Показать ещё примеры для «я просто хочу»...
'm just trying to make — я просто хочу убедиться
I'm just trying to make sure she does the right thing.
Я просто хочу убедиться, что она все делает правильно.
Look, I'm just trying to make sure you're all right.
Слушай, я просто хочу убедиться, что с тобой все в порядке.
I'm just trying to make sure you don't slit your wrists.
Я просто хочу убедиться, что ты не перережешь себе вены.
I'm just trying to make sure you're not crossing a line, G.
Я просто хочу убедиться, что ты не переходишь черту, Джи.
Look, I'm just trying to make sure no one gets in trouble.
Я просто хочу убедиться, что никто не попадёт в беду.
Показать ещё примеры для «я просто хочу убедиться»...
'm just trying to make — только пытаюсь сделать
I'm just trying to make your man-bush a little more camera-ready.
Я только пытаюсь сделать твои заросли Немного более подготовленным к съемкам.
I'm just trying to make us some money.
Я только пытаюсь сделать некоторые деньги. Это все
I was just trying to make a name for myself.
Я лишь пыталась сделать себе имя.
And Ezra is just trying to make it into a bigger deal than it is because he's trying to get the focus off of himself because he's freaking «A»!
А Эзра пытается сделать из этого огромную проблему, а все потому чтобы отвлечь от себя внимание, потому что он чертов «А»!
Or maybe someone was just trying to make him tough to I.D.
А возможно кто-то пытался сделать так, чтобы его не опознали.
Показать ещё примеры для «только пытаюсь сделать»...
'm just trying to make — просто пытаюсь заставить
I'm just trying to make you understand.
Я просто пытаюсь заставить тебя понять.
I'm just trying to make it work.
Я просто пытаюсь заставить это работать.
I'm just trying to make her... not worry so much.
Просто пытаюсь заставить ее.. так сильно не волноваться.
I know she's just trying to make me jealous.
Я знаю, что она просто пытается заставить меня ревновать.
Maybe she's just trying to make you jealous.
Может она просто пытается заставить тебя ревновать?
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь заставить»...
'm just trying to make — просто пытаюсь
I was just trying to make the show better.
Я просто пытаюсь, сделать шоу лучше.
I-I guess I'm just trying to make up for everyone who let her down, that's all.
Я просто пытаюсь перекрыть все те обиды, что ей пришлось пережить.
I'm just trying to make conversation.
Я просто пытаюсь поддерживать разговор.
No, I'm just trying to make a timeline here.
Нет, просто пытаюсь определить временные рамки.
I'm just trying to make the best of a lot of bad situations here.
Я просто пытаюсь здесь многое исправить к лучшему.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь»...
'm just trying to make — просто пытаюсь убедиться
I was just trying to make sure you were comfortable.
Я просто пытаюсь убедиться, что тебе комфортно.
I'm just trying to make sure no one gets hurt.
Я просто пытаюсь убедиться, что никто не пострадает.
Look, cher, I'm just trying to make sure you've got both eyes wide open.
Послушай, дорогуша, я просто пытаюсь убедиться, что ты смотришь в оба глаза.
I'm just trying to make sure you get home safe and sound.
Я просто пытаюсь убедиться, что ты вернешься домой в целости и сохранности.
We're just trying to make sure that transitions happen smoothly and without upheaval.
Мы просто пытаемся убедиться, что преобразования пройдут гладко и без эксцессов.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь убедиться»...
'm just trying to make — просто пытаюсь заработать
— Yeah, but I'm just trying to make a living out of this now.
— Я просто пытаюсь заработать на жизнь этим.
I'm just trying to make a couple bucks.
Я просто пытаюсь заработать пару баксов.
I'm just trying to make a living.
Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
I'm just trying to make a living here.
Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
~ I was just trying to make some money.
— Я просто пытался заработать...
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь заработать»...
'm just trying to make — просто стараюсь сделать
I'm just trying to make it so you don't have to sleep on the couch for the next three months.
Я просто стараюсь сделать так, чтобы тебе не пришлось спать на диване три месяца.
I'm just trying to make you as comfortable as possible.
Я просто стараюсь сделать так, чтобы тебе было как можно более комфортно.
I'm just trying to make my city a better place, that's all.
Я просто стараюсь сделать этот город лучше, вот и все.
I'm just trying to make you happy. I want you to do what makes YOU happy, not me.
Я просто стараюсь сделать тебя счастливым.
I'm just trying to make a little extra scratch for the practice.
Я просто стараюсь сделать что-то для нашей практики.
Показать ещё примеры для «просто стараюсь сделать»...
'm just trying to make — просто пытаюсь разобраться
We're just trying to make sense out of yesterday.
Мы просто пытаемся разобраться во вчерашнем.
Look, I'm just trying to make sense of this.
Слушайте, я просто пытаюсь разобраться.
We're just trying to make sense of it all.
Мы просто пытаемся во всём разобраться.
Is it possible you're just trying to make sense of a friend's...tragic, but random, death?
Возможно, вы просто пытаетесь разобраться с трагической, но случайной смертью друга?
I'm sorry, I'm just trying to make sense of this bill.
Прости,я просто пытаюсь разобраться с этим законопроектом.
Показать ещё примеры для «просто пытаюсь разобраться»...