'm just sick of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m just sick of»
'm just sick of — он просто устал от
I think I'm just sick of you not being able to stand up to your parents.
Наверное, я просто устала от того, что ты не способен противостоять родителям.
I'm just sick of Florida.
Я просто устала от Флориды.
— I thought he was just sick of being married and just wanted to screw around.
Я..я думала, он просто устал замужества, и просто хотел оторваться на стороне.
I'm just sick of being on the losing side.
Я просто устал всё время проигрывать.
Maybe he was just sick of being old and wanted to kill himself.
Может, он просто устал от старости и хотел покончить с собой.
Показать ещё примеры для «он просто устал от»...
'm just sick of — меня уже тошнит от
— I'm just sick of it, I am.
— Меня уже тошнит от этого.
I'm just sick of it.
Меня уже тошнит от этого.
No, I'm just sick of planning.
Нет, меня уже тошнит от планирования.
I'm just sick of having to hang around with this loser, B.O factory, three-balled jackass from the state of Douche-achusetts .
Меня уже тошнит быть привязанным к этому неудачнику, вонючка, трехяйцевый осел, из штата Подмывайшетса.
I guess he was just sick of having us around.
Я думаю, его от нас уже тошнило.
Показать ещё примеры для «меня уже тошнит от»...
'm just sick of — устал от
I'm just sick of being mean to leo.
Я так устала злиться на Лео.
— We're just sick of words;
— Мы устали от слов;
And I'm just sick of feeling scared all the time.
И я устал всё время бояться.
I'm just sick of being a jobber.
Устал быть мальчиком для битья.
Okay. Well, I'm just sick of relying on a man to do something that I know I can do by myself.
В общем, я устала полагаться на мужчин в делах, с которыми, я знаю, я справлюсь сама.
Показать ещё примеры для «устал от»...
'm just sick of — просто надоело
I'm just sick of it.
Просто надоело.
I'M JUST SICK OF SEEING THIS PLACE LIKE A GODDAMNED PIGSTY.
Просто надоело, что тут такой чёртов свинарник, вот и всё.
I'm just sick of losing to Holt.
Мне просто надоело проигрывать Холту.
I'm just sick of worrying about you and Marcel, and most of all,
Мне просто надоело беспокоиться о тебе и Марселе, и больше всего,
I'm just sick of worrying,
Просто мне надоело беспокоиться.
'm just sick of — меня просто тошнит от того
I'm just sick of the same old things.
Меня просто тошнит от старых вещей.
I am just sick of you using me and Dawn and this entire facility-— I'm fine with it.
Меня просто тошнит от того, что ты используешь меня, Дон и всё учреждение... — Я не против.
Maybe they're just sick of 'em.
Может их просто тошнит от них.
I was just sick of listening to your inane questions.
Меня просто тошнит от твоих бессмысленных вопросов.
I'm just sick of having to hang out with this loser, B.O. factory, three-balled jackass from the state of Douche-achusetts.
Меня просто тошнит от того, что я должен тусоваться с этим неудачником, вонючкой, трехяйцевым ослом, из штата Подмывайшетса.