'm fed up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m fed up»
'm fed up — сыт по горло
There are days when I am fed up with everything, and would like to get out.
Иногда бываешь так сыт по горло ... Хотелось вырваться. Как на тебя похоже...
To tell the truth I am fed up While your eyes are like pudding to me.
По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.
I am fed up with it.
Я сыт по горло тобой.
I am fed up with your consistent style.
Я сыт по горло тем, как выглядят призраки!
I'm fed up with this kind of fishing.
Я сыт по горло этой рыбалкой.
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...
'm fed up — надоело
— Sure. I was fed up with travelling.
Ну да конечно, надоело путешествовать.
I am fed up, fed up!
Мне надоело! Надоело!
Even if I am fed up with it, I am stuck.
Мне все это надоело, но иного выхода нет.
I'm fed up with it. I really am.
Как же мне это надоело.
— I'm fed up pedalling!
Мне надоело крутить педали.
Показать ещё примеры для «надоело»...
'm fed up — сыт
I tell you, Monsieur Lautrec, I am fed up with these Lorettes!
Месье Лотрек, я сыт этим по горло.
I am fed up with this!
Я сыт этим по горло!
I'm fed up with you.
Я сыт тобой по горло.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Это правда, я сыт тобой по горло!
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
Показать ещё примеры для «сыт»...
'm fed up — меня достали
— I'm fed up with your feet.
— А меня достали твои ноги!
I'm fed up with these silly girls everyone goes crazy over and passes around freely.
Меня достали эту тупые девчонки, которыми все восхищаются. Терпеть не могу доступных девок.
I'm fed up with these phony nonconformists.
Меня достали эти неудавшиеся гении.
I'm fed up with this car chase!
Как меня достали эти гонки!
I'm fed up with your tales!
Как меня достали эти ваши истории!
Показать ещё примеры для «меня достали»...
'm fed up — я устал
I am fed up.
— Я устал.
— I'm fed up !
— Я устал!
I'm fed up of playing.
И потом, я устал играть.
I'm fed up.
Я устал...
I'm fed up.
Я устал.
Показать ещё примеры для «я устал»...
'm fed up — меня хватит
I'm fed up with this!
Ну всё, с меня хватит!
I'm fed up!
С меня хватит.
I'm fed up.
С меня хватит.
But anyway, I'm fed up.
Но всё же с меня хватит.
Boom, boom, boom, boom! — Tick, tick! — All right, I'm fed up.
Ладно, с меня хватит.
Показать ещё примеры для «меня хватит»...
'm fed up — довольно
I'm fed up.
Довольно.
I'm fed up!
Довольно!
We're fed up of this, let's vote!
Довольно, голосуем!
I'm fed up
Все, довольно!
— I'm fed up...
— С меня довольно...
Показать ещё примеры для «довольно»...
'm fed up — уже сыт по горло
I'm fed up with pain ...
Я уже сыт по горло болью...
I'm fed up.
Я уже сыт по горло.
I'm fed up with that word!
Я уже сыт по горло этим словом!
I'm fed up with living here, the way you treat me...
Я уже сыт по горло такой жизнью, тем, что ты третируешь меня...
I just don't know, I'm fed up!
Я просто не знаю, я уже сыт по горло!
Показать ещё примеры для «уже сыт по горло»...
'm fed up — осточертела
Tell me, is it true that everybody is fed up with my music?
Скажите, это правда, что я своей музыкой всем осточертела?
Hey, how many people here are fed up with airline food, huh?
Кому из присутствующих осточертела еда в самолетах, а?
WE'RE FED UP!
Мама, она осточертела!
I'm fed up being here, I want to be taken care of.
Мне осточертело быть здесь, я хочу, чтобы обо мне заботитились.
Like most people in this country, I'm fed up with all the insanity.
Как и большинству людей в нашей стране, мне осточертело безрассудство.
Показать ещё примеры для «осточертела»...
'm fed up — уже надоело
I'm fed up that it's always Niels Ole who decides.
Мне уже надоело, что Нильс Оле верховодит.
I'm fed up with being a child. Where?
Мне уже надоело быть ребёнком.
We're fed up with that!
Уже надоело!
I'm fed up of saying your name today, do your teeth! Dad, can we change Boy's name to Bolt?
— Юэн, мне уже надоело сегодня произносить твое имя, иди чистить зубы.
I think it's his mom that's fed up with taking care of him.
Мне кажется, маме уже надоело с ним панькаться.
Показать ещё примеры для «уже надоело»...